"administrative reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات الإدارية
        
    • إصلاحات إدارية
        
    • بالإصلاحات الإدارية
        
    • بإصلاحات إدارية
        
    • الاصلاحات اﻹدارية
        
    • واﻹصلاحات اﻹدارية
        
    • الاصلاحات الادارية
        
    • لﻹصلاحات اﻹدارية
        
    • والاصلاحات الادارية
        
    • وإصلاحات إدارية
        
    Across the justice sector, it will strengthen professional skills and implement standards through administrative reforms and skills training. UN وعبر قطاع العدل، ستدعِّم الحكومة المهارات المهنية وتنفذ المعايير من خلال الإصلاحات الإدارية والتدريب على المهارات.
    In his current report (A/64/380) the Secretary-General further emphasizes the role of ERP in facilitating and enabling administrative reforms. UN ويركز الأمين العام في تقريره الراهن أيضاً على دور تخطيط الموارد في المؤسسة في إتاحة وتسهيل الإصلاحات الإدارية.
    The SEI will also work on a number of administrative reforms which, in the light of Curaçao's imminent autonomous status, are vital if quality and continuity in government are to be guaranteed. UN وسيعمل برنامج المبادرة الاجتماعية الاقتصادية أيضاً لإجراء عدد من الإصلاحات الإدارية التي تعد حيوية على ضوء وضع الاستقلال الذاتي الوشيك لجزيرة كيوراسو، إذا كان هناك ضمان للجودة والاستمرارية في الحكم.
    Togo had implemented administrative reforms and modernized State institutions, including the courts. UN وأضافت أن توغو قد نفذت إصلاحات إدارية وحدَّثَت مؤسسات دولتها، بما في ذلك المحاكم.
    His delegation welcomed the administrative reforms being carried out by the Agency despite the difficult operational and economic conditions it faced. UN وقال إن وفده يرحب بالإصلاحات الإدارية التي تضطلع بها الوكالة على الرغم مما تواجهه من أحوال تشغيلية واقتصادية صعبة.
    In fulfilling that commitment, key steps were taken, including the launch of the second and third waves of reform measures aimed at developing the private sector and providing a new focus on strengthening good governance by improving public services, undertaking administrative reforms and combating corruption. UN وفي الوفاء بذلك الالتزام، اتخذت خطوات رئيسية، بما في ذلك بدء الموجتين الثانية والثالثة من تدابير الإصلاح الرامية إلى تنمية القطاع الخاص، وتوفير محور جديد يركز على تعزيز الحكم الرشيد عن طريق تحسين الخدمات العامة، والقيام بإصلاحات إدارية ومكافحة الفساد.
    Democratic, open and transparent Governments were considered essential in developing administrative reforms that led to greater efficiency and accountability on the part of the civil service. UN إذ تعتبر الحكومات الديمقراطية المنفتحة الشفافة ضرورة لا غنى عنها في إعداد الاصلاحات اﻹدارية التي تؤدي إلى زيادة كفاءة الخدمة المدنية ومساءلتها.
    It was also pursuing administrative reforms aimed at enhancing the efficiency of public administration. UN كما أنها تواصل الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تعزيز كفاءة الإدارة العامة.
    The recent census of the army would provide some basis for further administrative reforms. UN ومن المنتظر أن يوفر التعداد الأخير للجيش أساسا لا بأس به لمواصلة إجراء الإصلاحات الإدارية.
    We believe that, to be really effective, the United Nations management and administrative reforms should be pursued with a strategic vision and in a comprehensive manner. UN ونعتقد أنه لكي تكون الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة فعالة حقا، ينبغي إجراؤها برؤية استراتيجية وبطريقة شاملة.
    At the same time, negative or frequent administrative reforms have sometimes weakened rather than strengthened their capacity. UN وفي نفس الوقت، أدت في بعض الأحيان الإصلاحات الإدارية السلبية أو المتكررة إلى إضعاف هذه القدرات بدلا من تقويتها.
    In addition, in the context of administrative reforms undertaken nearly three years earlier, a Department for Special Investigations had been established within the Ministry of Justice to deal with what could be considered economic or white-collar crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي اتخذت منذ ما يقرب من ثلاث سنوات، جرى إنشاء دائرة للتحقيقات الخاصة داخل وزارة العدل للتعامل مع ما يمكن اعتباره جرائم اقتصادية أو أعمال كتابية.
    Nevertheless, the administrative reforms required to ensure sustainable change have lagged behind, and serious violations of human rights and inhumane conditions of detention persist in Haiti's prisons. UN ومع ذلك، فقد تأخرت الإصلاحات الإدارية اللازمة لضمان التغيير المستدام في هذه المجالات، ولا تزال الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والظروف اللاإنسانية للاحتجاز قائمة في سجون هايتـي.
    The Agency would also be making more efficient use of its funds as part of the administrative reforms called for by the General Assembly. UN وستقوم الوكالة أيضاً باستخدام أموالها بصورة أكثر كفاءة كجزء من الإصلاحات الإدارية التي تطالب بها الجمعية العامة.
    For this reason, the administrative reforms within and across the government retain their importance and urgency. UN ولهذا السبب، تحتفظ الإصلاحات الإدارية داخل الحكومة وفي سائر دوائرها بأهميتها وطابعها الملح.
    This analysis forms the basis for developing response strategies, building capacities and implementing administrative reforms. UN ويشكل هذا التحليل أساسا لوضع استراتيجيات التصدي لتلك المخاطر، وبناء القدرات وتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    Establishment of administrative reforms and reforms of the judiciary to eradicate impunity. UN إجراء إصلاحات إدارية وإصلاحات في السلطة القضائية للقضاء على الإفلات من العقاب.
    It was not an easy task, but many Governments were making similar efforts to substantially cut their budgets while carrying out radical administrative reforms. UN وهذه المهمة ليست يسيرة، ولكن كثيرا من حكومات الدول اﻷعضاء تبذل جهودا مماثلة بغية خفض ميزانياتها بدرجة كبيرة وإدخال إصلاحات إدارية جذرية.
    It continues to promote positive legislative and administrative reforms. UN وهي تواصل التشجيع على إصدار تشريعات إيجابية وإقامة إصلاحات إدارية.
    He was Pakistan's delegate to the working group on the OIC administrative reforms during his tenure, from 1997 to 2000. UN وكان مندوبا لباكستان لدى الفريق العامل المعني بالإصلاحات الإدارية في منظمة المؤتمر الإسلامي في أثناء فترة ولايته التي امتدت من عام 1997 إلى عام 2000.
    During his first two years as Director-General, Mr. Yumkella had made significant administrative reforms and expanded technical cooperation delivery. UN 60- وقال إن السيد يومكيللا قام، خلال السنتين الأوليين كمدير عام، بإصلاحات إدارية كبيرة ووسّع نطاق تنفيذ التعاون التقني.
    The administrative reforms which underpinned those and other reforms were encountering much resistance from some officials, but that resistance was countered by other officials, who indicated a strong interest in being up to date and who could articulate their management training needs. UN وقد قوبلت الاصلاحات اﻹدارية التي قامت عليها تلك اﻹصلاحات وغيرها بمقاومة شديدة من بعض المسؤولين، ولكن تلك المقاومة تصدى لها مسؤولون آخرون يبدون اهتماما شديدا بالسير حسب إيقاع العصر وبمقدروهم اﻹفصاح عن احتياجاتهم التدريبية في مجال اﻹدارة.
    (a) “The role of international cooperation in the field of institutional development and administrative reforms” (Dubai, 1–5 July 1995); UN )أ( " دور التعاون الدولي في ميدان التنمية المؤسسية واﻹصلاحات اﻹدارية " )دبي، ١ - ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥(؛
    It should be noted at the outset that all administrative reforms also have to be implemented within the judicial system and the preferred administration. UN ١٤- ويجدر بالذكر في بداية اﻷمر أنه يتعين تنفيذ جميع الاصلاحات الادارية داخل النظام القضائي والادارة المفضلة.
    My delegation also commends him for his efforts aimed at the successful execution of the administrative reforms of the Secretariat, and the important focus he has placed on development, peacemaking and peace-building efforts, especially in Africa, as the most assured basis for sustainable development. UN ويشيد به وفد بلدي أيضا على جهوده الرامية إلى التنفيذ الناجح لﻹصلاحات اﻹدارية لﻷمانة العامة، والتركيز الهام الذي أولاه لقضايا التنمية وجهود حفظ السلام وبناء السلام وخاصة في أفريقيا، باعتبارها أفضل ضمان لتحقيق التنمية المستدامة.
    Some of these obstacles were inherited from the old command system. Others are a consequence of new legislation and administrative reforms, initiated without analysing the impact of the new laws and regulations on the private sector and on SMEs in particular. UN وبعض هذه العقبات موروثة عن النظام القديم، وبعضها اﻵخر نتيجة للتشريعات والاصلاحات الادارية الجديدة، التي شُرع فيها من دون تحليل وقع القوانين واللوائح الجديدة على القطاع الخاص وعلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بوجه خاص.
    17. In October and November 2013, demonstrations at the University of Liberia became violent when students protested against more rigorous testing procedures and other administrative reforms. UN 17 - وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2013، تحولت مظاهرات في جامعة ليبريا إلى أعمال عنف عندما احتج الطلاب على زيادة صرامة الإجراءات المتعلقة بالاختبارات وإصلاحات إدارية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus