"adopt a plan" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد خطة
        
    • باعتماد خطة
        
    • واعتماد خطة
        
    • تعتمد خطة
        
    • تعتمد خطةً
        
    The State party is required to adopt a plan of action within two years. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    The State party is required to adopt a plan of action within two years. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام الذي لا لبس فيه باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    The workshop provided opportunities for African participants to exchange experience with Asians and to adopt a plan of action. UN ووفرت حلقة العمل الفرصة للمشاركين اﻷفارقة لتبادل الخبرات مع المشاركين اﻵسيويين واعتماد خطة عمل.
    At the present Review Conference, the delegations would be invited to adopt a plan of action to promote the universality of the Convention and establish a sponsorship programme. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    The State party is required to adopt a plan of action within two years. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    Ministers and their Experts are invited to debate and consider these issues and to adopt a plan of action on the way forward. UN والوزراء والخبراء العاملون لديها مدعوون إلى مناقشة هذه المسائل والنظر فيها، وإلى اعتماد خطة عمل ترسم طريق المضي قدماً.
    The State party is required to adopt a plan of action within two years. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    The State party is required to adopt a plan of action within two years. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    :: adopt a plan of action to combat racism and all forms of discrimination. UN :: اعتماد خطة عمل لمكافحة التمييز العنصري وجميع أشكال التمييز.
    Examples of such transformative remedies are participatory structural injunctions that require the State to adopt a plan to correct a structural violation with the meaningful participation of beneficiaries and report back to the court on progress made. UN ومن الأمثلة على سبل الانتصاف التحويلية هذه أوامر التصحيح الهيكلي التشاركي التي تتطلب من الدولة اعتماد خطة لمعالجة الانتهاكات الهيكلية عن طريق مشاركة هادفة من المستفيدين، ومن ثم تقديم تقرير للمحكمة بشأن التقدم المحرز.
    They also called for the 2015 Review Conference to adopt a plan of action for the elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN ودعت هذه الدول أيضا مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    The Chiapas Declaration called on parliaments to adopt a plan of Action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality and recommended that such plans should contain a number of provisions relating to the rights of indigenous peoples. UN ودعا إعلان تشياباس البرلمانات إلى اعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة، وأوصى بأن تحتوي مثل هذه الخطط على عدد من الأحكام المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    CRC urged Benin to, inter alia, adopt a plan of action to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse; and ensure that children's testimonies are recorded in an appropriate way. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بنن على أن تقوم بأمور منها اعتماد خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومحاربتهما وضمان تسجيل شهادات الأطفال بالشكل المناسب.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام القاطع باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام القاطع باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    Most important was to prepare and to adopt a plan of action and to establish a framework for subsequent measures, including a follow-up conference in the year 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    20. At the morning meeting, the delegation had stated that following a conference on professional equality, any company that failed to adopt a plan to equalize salaries by 31 December 2009 would be subject to a fine. UN 20 - وأشارت إلى أن الوفد قال في جلسة الصباح إنه، عقب عقد مؤتمر بشأن المساواة المهنية أصبحت كل شركة لا تعتمد خطة للمساواة في الرواتب بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، عرضة لغرامة.
    The State party should also take measures to ensure the separation of remand detainees and adopt a plan to reduce inter-prisoner violence. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus