"adopt new measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد تدابير جديدة
        
    • باعتماد تدابير جديدة
        
    • لاتخاذ تدابير جديدة
        
    • اتخاذ تدابير جديدة
        
    My delegation would strongly urge the Security Council to adopt new measures. UN ويود وفدي أن يحث مجلس الأمن بقوة على اعتماد تدابير جديدة.
    :: One member proposed the convening of a special session of the General Assembly to adopt new measures in the fight against terrorism. UN :: اقترح أحد الأعضاء عقد دورة استثنائية للجمعية العامة من أجل اعتماد تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب.
    He called on the General Assembly to adopt new measures to address Israel's long track record of non-cooperation with the United Nations. UN ودعا الجمعية العامة إلى اعتماد تدابير جديدة لمعالجة سجل إسرائيل الطويل من عدم التعاون مع الأمم المتحدة.
    It was unrealistic, however, to expect the Secretary-General to adopt new measures for the safety and security of United Nations personnel unless adequate resources were provided. UN ومن غير الواقعي مع ذلك توقع قيام اﻷمين العام باعتماد تدابير جديدة من أجل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم إلا إذا توفرت الموارد الكافية.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The circular is currently being evaluated to determine whether or not it is appropriate to adopt new measures or to clarify them. UN ويجري حالياً تقييم النشرة لتحديد ما إذا كان من الضروري اتخاذ تدابير جديدة أو توضيح المحتوى.
    It asked whether Serbia intended to adopt new measures against discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN واستفسرت عما إذا كانت صربيا تعتزم اعتماد تدابير جديدة ضد التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Her Government was aware of the need to monitor the development of prostitution and, if necessary, to adopt new measures or strengthen existing ones. UN وقالت إن حكومتها تدرك الحاجة إلى رصد تطور الدعارة، وإلى اعتماد تدابير جديدة أو تعزيز التدابير القائمة، حسب الاقتضاء.
    The recognition of development as a global phenomenon with multifaceted dimensions and numerous actors, requires the international community to adopt new measures and reinforce agreements and commitments already entered into. UN إن الاعتراف بالتنمية على أنها ظاهرة عالمية ذات أبعاد متعددة يتطلب من المجتمع الدولي اعتماد تدابير جديدة وتعزيز الاتفاقات والالتزامات السابقة.
    In countries not under assistance programmes, the key question is whether they will be forced to adopt new measures given that they are likely to miss their current deficit reduction targets. UN والتساؤل الرئيسي في البلدان التي ليست داخلة في إطار برامج للمساعدة هو ما إذا كانت هذه البلدان سترغم على اعتماد تدابير جديدة لاحتمال عدم تمكنها من أن تحقق أهدافها الحالية في تخفيض العجز.
    32. The Group of 77 and China was pressing the international community to adopt new measures to eliminate the obstacles that were preventing peoples living under colonial and foreign occupation from enjoying their right to self-determination; those obstacles were holding back these people's economic and social development and were incompatible with human dignity. UN 32 - ومضى يقول إن مجموعة الـ 77 والصين تطلب بإلحاح من المجتمع الدولي اعتماد تدابير جديدة من أجل القضاء على العقبات التي تعترض تحقيق حق الشعوب المستعمرة أو الواقعة تحت الاحتلال في تحقيق المصير، ذلك أن هذه العقبات لا تزال تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتتنافى مع الكرامة الإنسانية.
    adopt new measures to deal with the growing aging of the population (Djibouti); 170.258. UN 170-257- اعتماد تدابير جديدة للتعامل مع تزايد معدل شيخوخة السكان (جيبوتي)؛
    In that regard, it was important to bear in mind General Assembly resolution 47/198, which invited donor countries and multilateral financial institutions to adopt new measures with a view to easing the debt and debt-service burden of the developing countries. UN ويتعين في هذا الصدد، أيضا ألا نتغاضى عن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٨ الذي يدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى اعتماد تدابير جديدة للحد من حجم الدين بالنسبة للبلدان النامية ومن خدمته.
    adopt new measures to guarantee a greater presence of and better participation by women and minorities in public administration, particularly in elected positions (Peru); 68.31. UN 68-30- اعتماد تدابير جديدة من أجل تعزيز حضور ومشاركة النساء وأفراد الأقليات في الإدارة العامة، ولا سيما في المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخابات (بيرو)؛
    79.6. adopt new measures to find a solution to the problem of overcrowding in prisons (Algeria); strengthen measures taken within the reform policies to make the prison system more humane, in particular through training of personnel and improved prison administration (Morocco); separate convicted offenders from pretrial detainees (Austria); 79.7. UN 79-6- اعتماد تدابير جديدة لإيجاد حل لمشكلة الاكتظاظ في السجون (الجزائر)؛ وتعزيز التدابير المتخذة في إطار سياسات الإصلاح لجعل نظام السجون أكثر إنسانية، خاصة من خلال تدريب الموظفين وتحسين إدارة السجون (المغرب)؛ وفصل المجرمين المدانين عن المحتجزين قبل المحاكمة (النمسا)؛
    The Committee also encourages the State party to consider the findings of the Labour Force Survey, undertaken in 2006 by the Central Statistics and Economic Studies Service (STATEC), on the situation of women in the labour market and to adopt new measures that better address women's employment challenges, including the provision of additional child-care facilities for children of different age groups. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على النظر في نتائج الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة التي أجرتها الدائرة المركزية للإحصاءات والدراسات الاقتصادية عام 2006 بشأن حالة المرأة في سوق العمل، وعلى اعتماد تدابير جديدة تتصدى بشكل أفضل لتحديات العمالة التي تواجه المرأة، بما في ذلك توفير مرافق إضافية لرعاية الأطفال من مختلف الفئات العمرية.
    The Committee also encourages the State party to consider the findings of the Labour Force Survey, undertaken in 2006 by STATEC, on women's situation in the labour market and to adopt new measures that better address women employment challenges, including the provision of additional childcare facilities for children of different age groups. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نتائج للدراسة الاستقصائية للقوى العاملة التي أجرتها الدائرة المركزية للإحصاءات والدراسات الاقتصادية عام 2006 بشأن حالة المرأة في سوق العمل، وعلى اعتماد تدابير جديدة تتصدى بشكل أفضل لتحديات العمالة التي تواجه المرأة، بما في ذلك توفير مرافق إضافية لرعاية الأطفال من مختلف الفئات العمرية.
    107. The Conference should not adopt new measures that would restrict the exercise of the inalienable right to peaceful uses of nuclear energy. UN 107- وينبغي عدم قيام المؤتمر باعتماد تدابير جديدة قد تقيد ممارسة الحق الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    107. The Conference should not adopt new measures that would restrict the exercise of the inalienable right to peaceful uses of nuclear energy. UN 107- وينبغي عدم قيام المؤتمر باعتماد تدابير جديدة قد تقيد ممارسة الحق الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    His country shared the view that the legal regime currently applicable to outer space could not guarantee the prevention of an arms race in outer space, and it was therefore imperative to adopt new measures with adequate and effective verifying provisions. UN وأبدى مشاطرة وفده الرأي القائل بأن النظام القانوني المطبق حاليا بالنسبة للفضاء الخارجي لا يمكن أن يكفل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، لذا ينبغي اتخاذ تدابير جديدة تتضمن أحكاما للتحقق ملائمة وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus