"adopted any" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعتمد أي
        
    • تتخذ أي
        
    • اعتمدت أية
        
    • هل اعتمد
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين.
    One State said that it had not adopted any specific legislation and relied on existing legislation to implement the embargo. UN وأفادت دولة واحدة بأنها لم تعتمد أي تشريع محدد وأنها تعتمد على التشريع القائم لتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    Significantly, however, our Organization, the United Nations, has not adopted any instrument to carry out sanctions against defaulting Member States. UN ولكن يلاحظ أن منظمتنا، الأمم المتحدة، لم تعتمد أي صك لفرض عقوبات على الدول الأعضـاء الفاشلة.
    Jamaica confirmed that it had not adopted any unilateral measures that were not in accordance with international law or the Charter of the United Nations. UN أكدت جامايكا أنها لم تتخذ أي تدابير من جانب واحد لا تتماشى مع القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور.
    Trinidad and Tobago has not adopted any law or measures restricting trade or other economic relations with Cuba. UN لم تسن ترينيداد وتوباغو أي قوانين أو تتخذ أي تدابير لتقييد التجارة أو العلاقات الاقتصادية اﻷخرى مع كوبا.
    She was curious to know whether the Government had adopted any administrative measures to secure the retirement of all personnel involved in such practices and whether the regiments concerned had been disbanded. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت أية تدابير إدارية لكفالة إحالة جميع الأفراد الضالعين في هذه الممارسات إلى التقاعد، وعما إذا كانت الوحدات العسكرية المعنية قد سرِّحت.
    233. The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    To this end, Guyana has not enacted any legislation or adopted any policies or practices, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. UN ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تعتمد أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى.
    The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    44. Mr. Ferreira said the Government had not adopted any temporary special measures within the meaning of the Convention because, although it had the political will to implement the provisions of the Convention, they had not yet been incorporated into domestic law. UN 44- السيد فيريرا: قال إن الحكومة لم تعتمد أي تدابير خاصة مؤقتة بالمعنى المقصود بالاتفاقية لأنها، وإن تكن لديها الإرادة السياسية لتنفيذ أحكام الاتفاقية لم تُدرج هذه الأحكام بعد في القانون الداخلي.
    They also note that, while the State party has adopted legislation to include the crime of torture in its Criminal Code in accordance with article 4 of the Convention, it has not adopted any legislation relating to article 5, paragraph 2, despite the fact that this provision is the " cornerstone " of the Convention, referring in this connection to the travaux préparatoires. UN ويذكّرون أيضاً بأنه إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعاً يقضي بإدراج جريمة التعذيب في القانون الجنائي طبقاً للمادة 4 من الاتفاقية، فهي لم تعتمد أي تشريع يتعلق بالفقرة 2 من المادة 5، على الرغم من أن هذا الحكم يشكل " حجر الزاوية " في الاتفاقية، مشيرين في هذا الخصوص إلى الأعمال التحضيرية لهذا النص.
    67. CESCR was concerned that Mauritius had not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 67- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن موريشيوس لم تعتمد أي سياسات أو قوانين لحماية اللاجئين وطالبي اللجوء(126).
    67. CRC noted with concern that Costa Rica had not adopted any implementing legislation or an integrated policy to protect the rights of children with disabilities. UN 67- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن كوستاريكا لم تعتمد أي تشريعات تنفيذية أو سياسة متكاملة لحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة(113).
    46. The Moroccan government has not adopted any provision aimed at limiting the exercise of the rights recognized in the Covenant. UN 46- تذكّر الحكومة المغربية بأنها لم تتخذ أي تدبير يرمي إلى الحد من ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد.
    47. The Moroccan government has not adopted any provision aimed at denying the rights or freedoms recognized in the Covenant. UN 47- تذكّر الحكومة المغربية بأنها لم تتخذ أي ترتيب يرمي إلى إهدار الحقوق والحريات المعترف بها في العهد.
    Benin has not adopted any laws or measures prohibiting the exercise of free trade and navigation with Cuba and cannot endorse such measures, which are incompatible with the spirit of the Charter of the United Nations. UN وهي لم تسنّ أي قانون أو تتخذ أي تدبير يمنعانها من ممارسة حرية التجارة والملاحة مع كوبا ولا يمكن أن تشارك في تطبيق تدابير من هذا النوع مخالفة لروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Norway has not enacted any economic embargo against Cuba or adopted any measures contradictory to resolution 60/12. UN لم تفرض النرويج أي حصار اقتصادي على كوبا، ولم تتخذ أي تدابير تتعارض والقرار 60/12.
    Although years have passed since the conclusion of the NPT, gains made until now have been modest and the nuclear States have not adopted any practical measures to implement recent commitments. UN فبالرغم من مرور زمن طويل على وجود معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن التقدم المحرز يكاد يكون ضئيلا جدا، وإن الدول النووية لم تتخذ أي خطوة عملية في سبيل تنفيذ التعهد الذي قدمته مؤخرا.
    The SEAFO and WCPFC agreements came into force in 2003 and 2004 respectively, but States Parties have not yet adopted any measures. UN وقد دخل اتفاقا منظمة مصائد أسماك جنوب شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصايد أسماك غرب ووسط المحيط الهادئ حيز النفاذ في عامي 2003 و 2004 على التوالي، غير أن الدول الأطراف فيهما لم تتخذ أي تدابير حتى الآن.
    The General Assembly had not adopted any recommendation of the Committee of Contributions by the time of issuing the report (7 July 2004). UN ولم تكن الجمعية العامة قد اعتمدت أية توصية من توصيات لجنة الاشتراكات لدى صدور هذا التقرير (7 تموز/ يوليه 2004).
    Has your country adopted any legislative or/and administrative measures to manage stockpiles in a safe efficient and environmentally sound manner? ? Yes ? UN 20 - هل اعتمد بلدكم أي تشريع و/أو تدابير إدارية لإدارة المخزونات بطريقة آمنة وكفوءة وسليمة بيئياً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus