"adopted by the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اعتمدتها منظمة
        
    • الذي اعتمدته منظمة
        
    • التي اعتمدتها المنظمة
        
    • التي تعتمدها المنظمة
        
    • تعتمدها منظمة
        
    • المعتمدة من قبل منظمة
        
    • اللذين اعتمدتهما منظمة
        
    • الذي اتخذته منظمة
        
    • الذي اعتمدته المنظمة
        
    • التي أبرمتها منظمة
        
    • التي اتخذتها منظمة
        
    • والتي اعتمدتها منظمة
        
    • تعتمده المنظمة
        
    Instruments adopted by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) UN الصكوك التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    There had been a successful programme to eradicate violence against women, and Argentina would soon be ratifying the convention recently adopted by the Organization of American States on violence against women. UN وقد أنجز برنامج ناجح يهدف الى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة؛ وستصدق اﻷرجنتين عما قريب على الاتفاقية التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية مؤخرا بشأن العنف ضد المرأة.
    In Africa, the Convention on the Elimination of Mercenarism, adopted by the Organization of African Unity (OAU), is in force. UN وفي افريقيا، يسري مفعول الاتفاقية المتعلقة بازالة الارتزاق التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية.
    Fully aware that the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, adopted by the Organization of the Islamic Conference in 1990, guarantees the rights of women in all fields, UN وإذ تدرك تماماً أن إعلان القاهرة المتعلق بحقوق اﻹنسان في الاسلام، الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الاسلامي في عام ٠٩٩١، يكفل حقوق المرأة في كافة الميادين،
    In this regard, my delegation wishes to state categorically its support for the position adopted by the Organization of African Unity (OAU) and the Non-Aligned Movement that the expanded Security Council should have 26 members. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يعلن على نحو قاطع عن تأييده للموقف الذي اعتمدته منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز ومؤداه أن مجلس اﻷمن الموسع ينبغي أن يكون عدد اعضائه ٢٦ عضوا.
    On the other hand, all United Nations Member States are aware of the resolutions adopted by the Organization on the situation in Kosovo. UN ومن ناحية أخرى، فإن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم بالقرارات التي اعتمدتها المنظمة بشأن الحالة في كوسوفو.
    The accountability of managers and commanders in implementing the programmes and policies adopted by the Organization is also discussed. UN كما تجري مناقشة مساءلة المديرين والقادة عن تنفيذ البرامج والسياسات التي تعتمدها المنظمة.
    Within a regional context, it had ratified the Inter-American Convention against Terrorism, adopted by the Organization of American States in June 2002. UN وضمن الإطار الإقليمي، صدق بلدها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في حزيران/ يونيه 2002.
    There are no major security concerns in Latin America preventing countries from moving ahead in accordance with resolutions adopted by the Organization of American States. UN فلا يوجد في أمريكا اللاتينية شواغل أمنية رئيسية تمنع البلدان من المضي قدما وفقا للقرارات التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية.
    The United Republic of Tanzania remains committed to the Convention on Refugees adopted by the Organization of African Unity in 1969 and our record on this is self-evident. UN وما زالت تنزانيا ملتزمة بالاتفاقية المتعلقة باللاجئين التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٩؛ وسجلنا في هذا الصدد واضح، لا يحتاج الى بيان.
    1. Instruments adopted by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) UN 1- الصكوك التي اعتمدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    The preambular paragraphs of the resolution are compatible with the European Union's Code of Conduct and the Principles Governing Conventional Arms Transfers adopted by the Organization for Security and Cooperation in Europe. For all these reasons, they could provide the substance of the general parameters. UN وتتفق فقرات ديباجة القرار مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك ومبادئه المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية، التي اعتمدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولهذه الأسباب جميعها فإنها يمكن أن توفر جوهر البارامترات العامة.
    (e) Inter-American Convention against Corruption, adopted by the Organization of American States on 29 March 1996; UN (هـ) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996()؛
    Likewise, I would like to emphasize the signing, at Peru's initiative, of the Inter-American Democratic Charter, adopted by the Organization of American States on 11 September 2001. UN وأود بالمثل أن أؤكد التوقيع، بناء على مبادرة من بيرو، على الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية الذي اعتمدته منظمة الدول الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    – African Charter of Human and Peoples’ Rights, adopted by the Organization of African Unity on 18 June 1981 and ratified by Benin on 20 January 1986; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، الذي اعتمدته منظمة الوحدة الأفريقية في 18 حزيران/يونيه 1981، والذي صدقت عليه بنن في 20 كانون الثاني/ يناير 1986؛
    With the advent of a new, united, multiracial, democratic South Africa, which has made a clear commitment not to acquire nuclear weapons, the conclusion of a treaty related to the implementation of the Declaration on the Denuclearization of Africa adopted by the Organization of African Unity (OAU) in 1964 is now certain. UN وبقدوم جنوب افريقيا الجديدة المتحدة المتعددة اﻷعراق والديمقراطية، التي قطعت على نفسها التزاما واضحا بعدم حيازة اﻷسلحة النووية، بات من المؤكد اﻵن ابرام معاهدة بشأن تنفيذ الاعلان الخاص بجعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية الذي اعتمدته منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٤.
    The OIC has always placed this important question amongst its key concerns, as can be seen in the various resolutions adopted by the Organization at the summit and ministerial conference levels. UN وقد جعلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي هذه المسألة الهامة من بين شواغلها اﻷساسية على الدوام، كما يتبين ذلك في مختلف القرارات التي اعتمدتها المنظمة على مستوى مؤتمر القمة والمؤتمر الوزاري.
    Belgium is of the view that only a relative effect should be accorded to the particular " domestic " rule adopted by the Organization. UN وترى بلجيكا أنه من الملائم ألا يكون للقاعدة ' ' الداخلية`` الخاصة التي تعتمدها المنظمة إلا أثر نسبي.
    7. Violate resolutions and inter-American and hemispheric agreements on treaties adopted by the Organization of American States; UN 7 - تقوم بخرق الاتفاقيات والمعاهدات بين البلدان الأمريكية أو القرارات الخاصة بنصف الكرة الأرضية، التي تعتمدها منظمة الدول الأمريكية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of resolution 13/8-P (IS), on the right of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya to receive reparations for losses resulting from United States aggression in 1986, as adopted by the Organization of the Islamic Conference at its eighth session, held at Tehran, Islamic Republic of Iran, from 9 to 11 December 1997. UN يسعدني أن أحيل إلى سعادتكم القرار رقم 13/8-P (IS) بشأن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في الحصول على التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن العدوان اﻷمريكي عام ١٩٨٦، بصيغته المعتمدة من قبل منظمة المؤتمر اﻹسلامي في دورتها الثامنة المنعقدة بطهران، جمهورية إيران اﻹسلامية، من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    African States had continued to demonstrate the political will and commitment to combat the drug problem, as reflected in the Declaration and Plan of Action on Drug Abuse Control and Illicit Drug Trafficking in Africa, adopted by the Organization of African Unity in 1996. UN وقد واصلت الدول الافريقية ابداء ارادتها السياسية والتزامها بمكافحة مشكلة المخدرات، كما يتجلى في الاعلان وخطة العمل المتعلقين بمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في افريقيا، اللذين اعتمدتهما منظمة الوحدة الافريقية في عام 1996.
    This was the position adopted by the Organization of African Unity (OAU) at its last summit, in Lomé, Togo. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة السابق، الذي عقدته في لومي، بتوغو.
    In addition, not enough thought has been given to the relevance of its contents to the new approach adopted by the Organization. UN وعلاوة على ذلك، لم تبحث بالقدر الكافي صلة محتويات الخطة بالنهج الجديد الذي اعتمدته المنظمة.
    Thus, an African Economic Community was being established, in accordance with the Treaty adopted by the Organization of African Unity (OAU) in 1991. UN وان افريقيا ليست مستثناة من ذلك، وهكذا فإن اتحادا اقتصاديا افريقيا في طور النشوء، بموجب المعاهدة التي أبرمتها منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٩١.
    In that spirit, Argentina is working with the other countries of the region to attain the objective set out in the resolutions adopted by the Organization of American States: to make our continent the first on the planet to be free of anti-personnel mines. UN وبهذه الروح تعمل اﻷرجنتين مع البلدان اﻷخرى في المنطقة من أجل بلوغ الهدف المحدد في القرارات التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية: وهو أن نجعل قارتنا أول قارة على اﻷرض تخلو من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    To this end, UNHCR has supported the Government in fulfilling its obligations, as outlined in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, adopted by the Organization of African Unity (OAU) in 1969. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت المفوضية الدعم إلى الحكومة للوفاء بالتزاماتها على النحو المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين والاتفاقية المعنية باللاجئين والتي تنظمها جوانب محددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا والتي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1969.
    Similarly, the general membership should not bear the financial consequences of an illegal or ultra vires measure adopted by the Organization or its constituent bodies under the influence of a limited number of member States that enjoyed special discretionary power under the rules of the organization. UN وبالمثل لا ينبغي أن يتحمل الأعضاء عامة العواقب المالية لتدبير غير قانوني أو تدبير يمثّل تجاوزاً للسلطة تعتمده المنظمة أو هيئاتها التأسيسية تحت تأثير عددٍ محدود من الدول الأعضاء التي تتمتع بسلطة تقديرية خاصة بموجب قواعد المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus