:: Consider adopting measures to establish illicit enrichment as a criminal offence; | UN | :: النظر في اعتماد تدابير لاعتبار الإثراء غير المشروع فعلاً جنائياً. |
Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing; and | UN | :: التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛ |
Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing; and | UN | :: التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛ |
:: Consider adopting measures to allow for the possibility of videoconferencing or hearings in the presence of a foreign judicial authority. | UN | :: النظر في اتخاذ تدابير للسماح بإمكانية التداول عن طريق الفيديو أو عقد جلسات الاستماع بحضور سلطة قضائية أجنبية. |
At the national level, at least two countries are adopting measures of adaptation to climate change in dry zones. | UN | وعلى الصعيد الوطني، هناك بلدان على الأقل بصدد اتخاذ تدابير للتكيف مع تغير المناخ في المناطق الجافة. |
Germany thereby committed itself to adopting measures for the national implementation of the Convention on the basis of Article 18. | UN | وبذا، التزمت ألمانيا باتخاذ تدابير لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني استناداً إلى المادة 18. |
They committed to adopting measures to ensure respect for human rights for all and to use the rule of law as the fundamental basis of the fight against terrorism. | UN | والتزمت باعتماد تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان للجميع واللجوء إلى سيادة القانون كأساس جوهري لمكافحة الإرهاب. |
adopting measures that will minimize conceptual, classification and statistical issues require a significant amount of coordination; | UN | ويتطلب اعتماد تدابير من شأنها أن تقلل المسائل المفاهيمية والتصنيفية والإحصائية إلى الحد الأدنى قدراً كبيراً من التنسيق؛ |
:: adopting measures to make economic sanctions adopted by the Security Council less harsh on innocent populations, and more effective in penalizing delinquent rulers. | UN | :: اعتماد تدابير لجعل الجزاءات الاقتصادية التي يعتمدها مجلس الأمن أقل شدة على السكان الأبرياء وأكثر فعالية في معاقبة الحكام المنتهكين للقانون. |
About 110 countries have reported adopting measures related to the implementation of the Summit recommendations. | UN | فقد أبلغ ١١٠ بلدان عن اعتماد تدابير تتعلق بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
COMPLEMENT the Programme of Action by adopting measures aimed at regulating brokering activities in small arms and light weapons; | UN | استكمال برنامج العمل عن طريق اعتماد تدابير ترمي إلى تنظيم أنشطة السمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Lastly, the importance of adopting measures and mechanisms to ensure that rights are enforced was stressed. | UN | وأخيراً، تم التركيز على أهمية اعتماد تدابير وآليات تضمن إعمال الحقوق. |
Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing | UN | التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛ |
:: adopting measures to regulate arms brokers and brokering activities; | UN | :: اعتماد تدابير لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة وعمليات السمسرة فيها؛ |
This encompasses not only the obligation to undertake positive steps, but also to refrain from adopting measures based on improper motives. | UN | وهذا لا يشمل اتخاذ إجراءات إيجابية فحسب، بل أيضاً الامتناع عن اتخاذ تدابير تستند إلى دوافع غير سليمة. |
In this regard, the importance of adopting measures in order to effectively implement those instruments in relation to migrant's rights and to achieve their universal adherence was underscored. | UN | :: وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ تلك الصكوك تنفيذا فعليا من حيث علاقتها بحقوق المهاجر، وعلى تحقيق عالمية الانضمام إليها. |
In this context, we emphasize the importance of adopting measures to deal with withdrawal from the NPT. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أهمية اتخاذ تدابير للتصدي للانسحاب من المعاهدة المذكورة. |
States can also take very useful action by adopting measures to ensure that their financial and economic systems cannot be used to facilitate operations linked to such illicit activities. | UN | وباستطاعة الدول كذلك أن تتخذ اجراءات مفيدة جدا باتخاذ تدابير لضمان عدم استخدام انظمتها الاقتصادية لتيسير العمليات المتصلة بهذه اﻷنشطة غير المشروعة. |
The Government has also committed itself to adopting measures to end all forms of discrimination against women. | UN | كما تعهدت الحكومة باعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
(iii) adopting measures needed to promote political, economic, cultural and educational advancement in the Territories; | UN | ' 3` اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم؛ |
Challenges in adopting measures to reduce the catch of target and non-target species were highlighted. | UN | وسُلط الضوء على التحديات التي تعرقل اعتماد التدابير الرامية إلى خفض كميات المصيد من الأنواع المستهدفة وغير المستهدفة. |
The number of countries adopting measures to reduce transit time and costs. | UN | عدد البلدان التي تعتمد تدابير لتخفيض وقت وتكاليف العبور. |
Such an issue can be addressed by examining the trade in land-mines and adopting measures to limit or prevent their supply. | UN | ويمكــــن تناول هذه المسألة عن طريق بحث الاتجار في اﻷلغام البرية واعتماد تدابير تحد من اﻹمداد بها أو تمنـــع هــــذا اﻹمداد. |
In adopting measures to protect scientific, literary and artistic productions of indigenous peoples, States parties should take into account their preferences. | UN | ولدى اعتمادها تدابير لحماية آثار الشعوب الأصلية العلمية والأدبية والفنية، يجب على الدول الأطراف أن تأخذ بعين الاعتبار ما تفضِّله تلك الشعوب. |
We are resolutely committed to adopting measures to combat climate change. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ. |
We also note with satisfaction that the Court is continually adopting measures to improve its judicial efficiency, notwithstanding the increased volume and complexity of its workload. | UN | ونحيط علماً مع الارتياح كذلك بأن المحكمة ما فتئت تعتمد إجراءات لتحسين كفاءتها القضائية، على الرغم من تزايد حجم عملها وتَعَقُّدُه. |
Venezuela considers that the State bears the main responsibility for adopting measures to prevent, combat and eliminate the illicit trade in these weapons, while national institutions are responsible for their implementation. | UN | وتعتبر فنزويلا أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إقرار تدابير لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه، في حين أن المؤسسات الوطنية مسؤولة عن تنفيذها. |
Affirming that economic development is essential for adopting measures to address climate change, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
For the past 25 years, the Convention has been shown to be not only the ideal basis for adopting measures and promoting cooperation at the regional and global levels on the marine environment, but a legal framework with sufficient flexibility to ensure implementation over the long-term and the capacity to meet new challenges. | UN | وعلى مدى الـ 25 عاماً الماضية، لم تثبت الاتفاقية أنها الأساس المثالي لاعتماد التدابير وتعزيز التعاون بشأن البيئة البحرية على الصعيدين الإقليمي والعالمي فحسب، بل إنها أيضاً إطار قانوني فيه من المرونة ما يكفي لضمان تطبيقها لمدة طويلة وقدرتها على التصدي للتحديات الجديدة. |
The State party should also ensure that free, prior and informed consent of indigenous communities is obtained before adopting measures which substantially compromise or interfere with their culturally significant economic activities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل الحصول على الموافقة الحرّة والمسبقة والمستنيرة لمجتمعات الشعوب الأصلية قبل اعتماد أية تدابير تمسُّ إلى حدٍّ بعيد أنشطتها الاقتصادية الهامة من الناحية الثقافية أو تمثِّل تدخُّلاً كبيراً فيها. |