"adopting the declaration" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد الإعلان
        
    • اعتمدت الإعلان
        
    To consider adopting the Declaration on Human Rights Defenders as a part of domestic legislation; UN `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛
    By adopting the Declaration and Programme of Action, the United Nations took the lead in laying the foundation of sustainable world peace by focusing on the importance and the necessity of building a culture of peace. UN من خلال اعتماد الإعلان وبرنامج العمل، كانت للأمم المتحدة الريادة في إرساء أساس السلام العالمي المستدام بالتركيز على أهمية وضرورة بناء ثقافة السلام.
    United Nations General Assembly Meeting adopting the Declaration on Human Cloning, 8 March 2005, New York, NY. UN 16 - جلسة الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اعتماد الإعلان المتعلق باستنساخ البشر، 8 آذار/مارس 2005، نيويورك، نيويورك.
    The Government of the Republic of Korea hopes that adopting the Declaration will contribute to further strengthening the international human rights system as a whole by achieving equality and non-discrimination for all, and especially for marginalized indigenous peoples. UN يحدو حكومة جمهورية كوريا الأمل بأن اعتماد الإعلان سيساهم في زيادة تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان برمته وذلك لتحقيق المساواة وعدم التمييز للجميع، خصوصاً للشعوب الأصلية المهمَّشة.
    It stressed that the Declaration was designed to provide recognition, protection and support for individuals, groups and organizations at the forefront of efforts to promote and protect human rights and that by adopting the Declaration by consensus, States acknowledged the legitimacy and importance of the work of human rights defenders. UN وشدَّد الاتحاد الأوروبي على أن الإعلان مصمم لتوفير الاعتراف والحماية والدعم للأفراد والجماعات والمنظمات التي تقود الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن الدول، عندما اعتمدت الإعلان بتوافق الآراء، أقرت بشرعية وأهمية أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It had ratified the Convention on the Rights of the Child and the two optional protocols, and had joined in adopting the Declaration on the Rights and Welfare of the African Child. UN وأنها قامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وانضمت إلى اعتماد الإعلان المتعلق بحقوق ورفاهية الطفل الإفريقي.
    Consider adopting the Declaration on Human Rights Defenders as a part of domestic legislation and establish focal points for human rights defenders within the office of the Head of State or Government, or other relevant ministries. UN النظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان كجزء من التشريع المحلي وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان ضمن مكتب رئيس الدولة أو الحكومة أو في الوزارات المعنية الأخرى.
    But, as one speaker said this afternoon, adopting the Declaration today was the easy part. The true test of the Declaration's worth will be the extent to which all of you go back to your countries and implement it with a sense of urgency and purpose. UN وكما قال أحد المتكلمين هذا المساء، إن اعتماد الإعلان اليوم هو الجزء السهل، أما الاختبار الحقيقي لجدوى الإعلان فسيكون مدى ما ستنفذونه منه على وجه السرعة وبشكل هادف، بعد عودتكم إلى بلدانكم.
    The text of the Declaration preserved the integrity of States and protected the human rights of all individuals and her delegation urged all Member States to make their commitment to indigenous peoples a reality by adopting the Declaration by consensus. UN وأشارت إلى أن أحكام الإعلان تحفظ كرامة الدول وتحمي حقوق الإنسان لجميع الأفراد، ومن ثم فإن وفدها يحث جميع الدول الأعضاء على أن تجعل من التزامها بقضايا الشعوب الأصلية حقيقة واقعة من خلال اعتماد الإعلان بتوافق الآراء.
    12. The representative of Ecuador endorsed the statement of the representative of Chile and underlined the urgency in achieving substantive progress if the goal of adopting the Declaration before the end of the Decade was to be achieved. UN 12- وأيد ممثل إكوادور بيان ممثل شيلي وأكد الطابع العاجل لضرورة تحقيق تقدم جوهري إذا ما أُريد اعتماد الإعلان قبل انتهاء العقد.
    The consensus of the Member States in adopting the Declaration represented a clear commitment to acknowledge, promote and protect the work and rights of human rights defenders around the world. UN 2- إن توافق آراء الدول الأعضاء بشأن اعتماد الإعلان يمثـل التزاما واضحا بالاعتراف بأعمال وحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في كافة أنحاء العالم وبتعزيز وحماية هذه الأعمال والحقوق.
    65. The General Assembly acknowledged the importance of the commitment of individuals, non-governmental organizations and other sectors of civil society to the protection of human rights by adopting the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms by its resolution 53/144. UN 65- سلمت الجمعية العامة بأهمية التزام الأفراد والمنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني الأخرى بحماية حقوق الإنسان عن طريق اعتماد الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، وذلك بقرارها 53/144.
    63. At the end of the session, the Government of Guatemala said that States and indigenous peoples needed to continue working to build confidence and broaden dialogue with a view to adopting the Declaration without limitations and restrictions that might put at risk the future of indigenous peoples. UN 63- وفي نهاية الدورة، قال ممثل حكومة غواتيمالا إن الدول والشعوب الأصلية تحتاج إلى مواصلة العمل على بناء الثقة وتوسيع دائرة الحوار بهدف اعتماد الإعلان دون قيود أو شروط من شأنها أن تعرض مستقبل الشعوب الأصلية للخطر.
    Members may recall that it was Namibia, as Chairman of the Africa Group for the month of November 2006, that moved a motion for deferment of consideration of the draft declaration on the rights of indigenous peoples by the General Assembly in order to allow Member States to consult with a view to adopting the Declaration before the end of the sixty-first session. UN ويتذكر الأعضاء أن ناميبيا، بصفتها رئيسة المجموعة الأفريقية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، هي التي قدمت طلبا لتأجيل نظر الجمعية العامة في مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بغية السماح للدول الأعضاء بالتشاور من أجل اعتماد الإعلان قبل نهاية الدورة الحادية والستين.
    9. It was at its fourth session, by adopting the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention, that the COP decided to give due consideration to the provisions of this Declaration in the framework of the regular review of the implementation of the Convention. UN 9- وإنما قرر مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، بعد اعتماد الإعلان المتعلق بالتعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية()، إيلاء الاعتبار اللازم لأحكام هذا الإعلان في إطار الاستعراض الدوري لتنفيذ الاتفاقية.
    States adopting the Declaration noted the importance of taking steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crimes associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (article 18). UN وأعربت الدول التي اعتمدت الإعلان عن إدراكها أهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بها (المادة 18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus