"adoption act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون التبني
        
    • وقانون التبني
        
    In addition, there has been no significant progress on the Adoption Act review. UN وبالإضافة إلى ذلك طرأ تقدُّم ملموس على استعراض قانون التبني.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the Adoption Act is in full conformity with the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن يكون قانون التبني متمشياً بالكامل مع أحكام الاتفاقية.
    The safeguards of the Adoption Act applied in all cases of adoption arranged in New Zealand. UN وتنطبق ضمانات قانون التبني على جميع حالات التبني التي تتخذ ترتيباتها في نيوزيلندا.
    The Adoption Act 1955 is currently under review. UN يجري حاليا استعراض قانون التبني لعام 1955.
    The Committee recommends that the State party establish effective mechanisms to implement the Hague Convention No. 33 and the Adoption Act of 2010, in particular: UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات فعالة لتنفيذ اتفاقية لاهاي رقم 33 وقانون التبني لعام 2010 وبوجه خاص بما يلي:
    As a result, same-sex married couples will be eligible, under the Adoption Act 1955, to apply jointly to adopt a child. UN ونتيجة لذلك، سيحق للأزواج من نفس نوع الجنس، بموجب قانون التبني لعام 1955، تقديم طلب مشترك لتبني طفل.
    It hoped that the enactment of the 2011 Special Adoption Act would improve that situation. UN وأعربت عن أملها في أن يُحسّن سن قانون التبني الخاص لعام 2011 من هذه الأوضاع.
    402. Women have equal rights to guardianship, wardship, trusteeship and adoption pursuant to the Adoption Act 2004. UN 402 - وتتساوى المرأة مع الرجل في حقوق الولاية والقوامة والوصاية والتبني تحت مظلة قانون التبني لعام 2004.
    With respect to domestic norms, it was in the process of reviewing the Adoption Act of 1952 and its implementing regulations in the light of the Hague conventions on children and new developments in the placement of children in alternative care. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المحلية، يقوم بلدها حاليا باستعراض قانون التبني لعام 1952 ولوائحه التنفيذية على ضوء اتفاقيات لاهاي بشأن الأطفال والتطورات الجديدة في وضع الأطفال تحت رعاية بديلة.
    95. The Adoption Act 2010 was enacted to improve standards in both domestic and inter-country adoption. UN 95- سن قانون التبني لعام 2010 لتحسين معايير التبني محلياً وعلى الصعيد الدولي.
    167. The Committee notes the introduction by the State party of the 1989 Adoption Act, but is nevertheless concerned that child nationals of the State party may remain vulnerable to problems of illegal adoption, including intercountry adoption. UN 167- تلاحظ اللجنة إصدار الدولة الطرف قانون التبني لعام 1989، ولكن يقلقها أن الأطفال أبناء الدولة الطرف لا يزالون عرضة لمشاكل التبني غير المشروع، بما في ذلك التبني على الصعيد المشترك بين البلدان.
    A related law is the Domestic Adoption Act of 1998 (RA 8552). UN وثمة قانون له صلة هو قانون التبني المنزلي لعام 1998 (RA8552).
    Adoption Act 1955 REVIEW UN استعراض قانون التبني لعام 1955
    It has contributed towards the drafting of the Adoption Act and the Fostering Act, and has developed new criteria and standards for adoption and fostering agencies and for child day care. UN وقد أسهمت في صياغة قانون التبني وقانون الكفالة، ووضعت معايير ومستويات قياسية لوكالات التبني والكفالة، وللرعاية النهارية للأطفال.
    96. The General Adoption Act is a major step forward in the fight against trafficking in children and organs. UN 96- ويعد قانون التبني العام خطوة هامة لمكافحة الاتجار بالأطفال والأعضاء البشرية.
    13.1.1 Prior to the enactment of the Adoption Act, 1989, young girls were allegedly trafficked out of Sierra Leone by foreigners on the pretext of adoption. UN 13-1-1 قبل سن قانون التبني لعام 1989، كان يدعى أن الأجانب ينقلون صغار الفتيات خارج سيراليون تحت ستار التبني.
    - Adoption Act (October 1997); UN - قانون التبني )تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٧(؛
    The ratification necessitated amendments to the Adoption Act that, inter alia, ensures greater participation of the child in his/her adoption. UN ولقد استوجب التصديق إدخال بعض التعديلات على قانون التبني لضمان جملة أمور من بينها مساهمة الطفل مساهمة أكبر في عملية تبنيه/تبنيها.
    16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. UN 16-6 وسن في عام 1998 تشريع، هو قانون التبني لسنة 1998، ويتطلب استشارة الآباء الطبيعيين للأطفال فيما يتعلق بطلبات التبني وإعطاء الآباء الطبيعيين الحق في جلسة استماع بشأن طلب التبني.
    Adoption Act 1976 UN قانون التبني لعام ١٩٧٦
    These instruments, when they come into force, will abrogate, inter alia, the Minors' Code, the part of the Civil Code that deals with family law, and the Adoption Act. UN وعندما تدخل هذه الصكوك حيز التنفيذ سوف تلغي، في جملة قوانين، قانون اﻷحداث وجزءاً من القانون المدني يتناول قانون اﻷسرة وقانون التبني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus