"adoption of a declaration on" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتماد إعلان بشأن
        
    • واعتماد إعلان بشأن
        
    • باعتماد إعلان بشأن
        
    The discussions held during that gathering led to the adoption of a declaration on sustained productivity improvement. UN وأفضت المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع إلى اعتماد إعلان بشأن تحسين الإنتاجية المستقر.
    Convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN اقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سوف يسهم في تعزيز مكافحة الجرائم الخطيرة عبر الحدود الوطنية،
    It was emphasized that the General Assembly had identified the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples as one of the main objectives of the International Decade. UN وقال إن الجمعية العامة أكدت أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي.
    It also notes that the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples, one of the main objectives of the Decade, has not been achieved. UN وهو يلاحظ أيضا أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يُعد من أهداف العقد الرئيسية، لم يتحقق بعد.
    Estonia firmly supports the speedy formulation and adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN وتؤيد إستونيا بشدة الإسراع بصياغة واعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It notes that the adoption of a declaration on the rights of indigenous people -- one of the main objectives of the Decade -- has not been achieved. UN ويلاحظ التقرير أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يعد من أهداف العقد الرئيسية، لم يتحقق بعد.
    It proposes the adoption of a declaration on the rights of peasants. UN وتقترح الدراسة اعتماد إعلان بشأن حقوق الفلاحين.
    Convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN إقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام يسهم في تعزيز مكافحة الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    The adoption of a declaration on demand reduction at the special session of the General Assembly on international drug control in 1998 would be a fitting culmination to the United Nations Decade against Drug Abuse. UN ورأى أن اعتماد إعلان بشأن خفض الطلب في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٨ سيشكل تكليلا لائقا ﻷعمال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    71. The Independent Expert encourages the open-ended working group of the Human Rights Council to advance towards the adoption of a declaration on the human right to peace so that the General Assembly can proclaim it. UN 71 - ويشجع الخبير المستقل الفريق المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان على المضي قدما نحو اعتماد إعلان بشأن حق الإنسان في السلام حتى يتسنى للجمعية العامة أن تعلن هذا الحق.
    10. The Philippines will continue to support efforts aimed at the adoption of a declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 10 - وستستمر الفلبين في دعم الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    10. Welcomes the affirmation by the General Assembly that a major objective of the Decade is the adoption of a declaration on the rights of indigenous people; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛
    The point was made that the adoption of a declaration on the issue would help to guide United Nations peacekeeping on the basis of relevant fundamental principles, within the established mandates. UN وسيق رأي مفاده أن اعتماد إعلان بشأن المسألة سيساعد في إرشاد عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة على أساس المبادئ الأساسية ذات الصلة، ضمن الولايات المقررة.
    23. The adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples was identified by the General Assembly as an objective of the Decade. UN 23 - وذكرت الجمعية العامة أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية يمثل هدفا من أهداف العقد.
    10. Welcomes the affirmation by the General Assembly that a major objective of the Decade is the adoption of a declaration on the rights of indigenous people; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛
    10. Welcomes the affirmation by the General Assembly that a major objective of the Decade is the adoption of a declaration on the rights of indigenous people; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛
    As a first step, may I propose that the General Assembly consider the adoption of a declaration on religious and cultural understanding, harmony and cooperation. UN وكخطوة أولى، اسمحوا لي أن أقترح بأن تنظر الجمعية العامة في اعتماد إعلان بشأن التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    As the President of Pakistan had said, the General Assembly should consider the adoption of a declaration on religious and cultural understanding, harmony and cooperation. UN وينبغي أن تنظر الجمعية العامة، كما قال الرئيس الباكستاني، في اعتماد إعلان بشأن التفاهم والوئام والتعاون الديني والثقافي.
    " Convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN " إقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سيسهم في تعزيز النضال ضد الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    19. The Committee notes with satisfaction the awareness-raising campaigns on domestic violence and the adoption of a declaration on combating violence against women, including domestic violence. UN 19- تلاحظ اللجنة بارتياح حملات التوعية المتعلقة بالعنف المنزلي واعتماد إعلان بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Of particular importance to Panama is the recent adoption of a declaration on indigenous peoples for the Latin American region. UN وقد اهتمت بنما بالغ الاهتمام باعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية الذي صدر مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus