"advance of the session" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل انعقاد الدورة
        
    • قبل الدورة
        
    • قبل بداية الدورة
        
    • قبل بدء الدورة
        
    • قبل انعقاد الجلسة
        
    • قبل عقد الدورة
        
    • قبل انعقاد دورة
        
    • قبل انعقاد دورته
        
    • قبل دورة
        
    • قبل فترة زمنية من انعقاد الدورة
        
    • موعد انعقاد الدورة بمدة
        
    • من بدء دورة
        
    • قبل وقت كبير من تاريخ انعقاد الدورة
        
    It was also agreed that Mr. M. Wood would prepare a working paper in advance of the session. UN واتُفق كذلك على أن يُعِد السيد م. وود ورقة عمل قبل انعقاد الدورة.
    (ii) To submit the proposal as far in advance of the session as possible; UN `2 ' أن يقدم المقترح قبل انعقاد الدورة بأطول فترة ممكنة؛
    They noted that the documentation required for the work of the Committee had been made available in a timely manner for review in advance of the session. UN وأشاروا إلى أن الوثائق اللازمة لعمل اللجنة قد أتيحت في مواعيدها المحددة لاستعراضها قبل انعقاد الدورة.
    This note will be made available on the UNFCCC website one week in advance of the session. UN وستتاح هذه المذكرة على الموقع الشبكي للاتفاقية أسبوعاً قبل الدورة.
    Should a workshop or a seminar be held after this deadline, the above-mentioned documentation should be submitted well in advance of the session. UN ولو عقدت حلقة عمل أو حلقة دراسية بعد التاريخ المحدد ينبغي تقديم الوثائق المشار إليها آنفاً قبل الدورة بوقت كاف.
    (ii) To elect the bureau of each Committee at least three months in advance of the session for better coordination and for a smoother hand-over of their work; UN ' 2` انتخاب أعضاء مكتب كل لجنة قبل بداية الدورة بثلاثة أشهر على الأقل لتنسيق أعمال اللجنة بشكل أفضل والاضطلاع بأعمالها بشكل أكثر سلاسة؛
    In addition to the draft recommendations, an annotated agenda will be provided in advance of the session. UN وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سوف يُقدَّم جدول أعمال مشروح قبل بدء الدورة.
    Members also noted that the documentation required for the work of the Committee had been made available in a timely manner for review in advance of the session. UN وأشار الأعضاء أيضا إلى أن الوثائق اللازمة لعمل اللجنة قد أتيحت في الوقت المناسب لاستعراضها قبل انعقاد الدورة.
    Written questions would be submitted to the State party, which would be answered in writing by the State party in advance of the session. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف، فتجيب عليها كتابة قبل انعقاد الدورة.
    The Secretariat shall transmit documents other than the draft agenda and draft order of business in the working languages of the SPT to the members of the SPT as early as possible in advance of the session. UN تحيل الأمانة الوثائق الأخرى بخلاف مشروع جدول الأعمال ومشروع برنامج العمل بلغات عمل اللجنة الفرعية إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الدورة.
    Documentation will be produced at least six weeks in advance of the session in all official United Nations languages, in accordance with United Nations rules. UN ويتم إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورة بستة أسابيع على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    Documentation will be produced at least six weeks in advance of the session in all official United Nations languages, in accordance with United Nations rules. UN ويتم إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورة بستة أسابيع على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    It will be translated into all the working languages of the Committee and issued as a United Nations document if the secretariat of the Committee receives it no later than three months in advance of the session for which the statement is intended. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    The utility of the reports can be enhanced if they are issued reasonably in advance of the session at which they are to be discussed. UN ويمكن زيادة فائدة التقارير إذا أصدرت قبل الدورة التي ستناقش فيها بوقت مناسب.
    It was agreed that this draft should be made available well in advance of the session in order to allow for comment and for further technical input from members of the Commission. UN وتم الاتفاق على وجوب إتاحة المشروع قبل الدورة بوقت كاف، للسماح لأعضاء اللجنة بإبداء ملاحظاتهم وتقديم مساهماتهم الفنية.
    In particular, I would invite you to carefully review in advance of the session all the elements of the Chair's text that I have prepared, which is intended to be the basis for our work at the fifth session. UN وأود أن أدعوكم على وجه الخصوص إلى النظر بعناية قبل الدورة في جميع عناصر النص الرئاسي الذي أعددته، والذى يراد له أن يكون أساس عملنا في الدورة الخامسة.
    The documents will provide further background for our discussions, and I hope that you will all have the opportunity to familiarize yourselves with them in advance of the session. UN وستوفر الوثائق معلومات أساسية إضافية نستند إليها في مناقشاتنا، ويحدوني الأمل في أن تتاح الفرصة لكم جميعاً للإطلاع على محتواها قبل بداية الدورة.
    In addition to the draft recommendations, an annotated agenda and programme of work will be provided in advance of the session. VII. Outcomes UN وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سيتاح جدول أعمال مشروح وبرنامجُ عمل قبل بدء الدورة.
    A more rigorous review of each application for accreditation has also been introduced, including the full documentation and statement of compliance submitted in advance of the session by NHRIs. UN وطُبق أيضاً إجراء استعراض أكثر صرامة لكل طلب اعتماد، ويشمل ذلك تقديم المؤسسات الوطنية لجميع الوثائق وشهادة الامتثال قبل انعقاد الجلسة.
    Only one document for the present session had not been submitted 10 weeks in advance of the session. UN وأضافت قائلة إنه ليست هناك سوى وثيقة واحدة فقط تتعلق بالدورة الحالية، لم تقدم قبل عقد الدورة بعشرة أسابيع.
    The report should be distributed to member States in advance of the session of the Subcommittee. UN وينبغي توزيع هذا التقرير على الدول الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية.
    14. As a rule, the Board does not consider any new grant application without first receiving, well in advance of the session in question, satisfactory narrative and financial reports on the use of all previous grants. UN ١٤ - وكقاعدة عامة، لا ينظر المجلس في أي طلب جديد للحصول على إعانة حتى يتلقى تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام جميع اﻹعانات السابقة، وذلك قبل انعقاد دورته بوقت كاف.
    We note that the draft resolution provides for the Secretary-General’s annual report on oceans and the law of the sea to be made available in advance of the session of the oceans consultative process and that it requests the Secretary-General to complement the report with suggestions on initiatives that could be undertaken to improve coordination and cooperation and to achieve better integration. UN ونلاحظ أن مشروع القرار ينص على أن يكون تقرير اﻷمين العام السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار متاحا قبل دورة العملية الاستشارية للمحيطات، وأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يكمل التقرير بمقترحات بشأن المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين التنسيق والتعاون ولتحقيق تكامل أفضل.
    In accordance with the above decision, such initiatives/issues/decisions/resolutions should be communicated by delegations through the Secretariat, if possible, a minimum of 15 days in advance of the session. UN ووفقاً للمقرر المذكور أعلاه، ينبغي للوفود أن تقدم هذه المبادرات/القضايا/المقررات/القرارات عن طريق الأمانة وذلك، إن أمكن، قبل موعد انعقاد الدورة بمدة 15 يوماً على الأقل.
    The Executive Director shall be responsible for providing and directing the staff required by the Governing Council or any subsidiary organ and for making all necessary arrangements for the Governing Council's meetings, including the preparation and distribution of documents in the working languages of the Governing Council at least six weeks in advance of the session of the Governing Council and its subsidiary organs. UN 3- يكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن توفير وتوجيه الموظفين اللازمين لمجلس الإدارة أو أية هيئة فرعية عن اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لاجتماعات مجلس الإدارة، بما في ذلك إعداد الوثائق وتوزيعها بلغات العمل في مجلس الإدارة قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء دورة مجلس الإدارة أو هيئاته الفرعية.
    The State party is requested to provide written replies to the list of issues well in advance of the session at which its report is scheduled for consideration, in order to allow sufficient time for their translation into all the working languages of the Committee. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم ردود مكتوبة على قائمة القضايا وذلك قبل وقت كبير من تاريخ انعقاد الدورة التي من المقرر أن يجري فيها النظر في التقرير، بغية إتاحة الوقت الكافي لترجمته إلى جميع لغات عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus