"advance payments" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبالغ المدفوعة مقدماً
        
    • المدفوعات المسبقة
        
    • الدفع المسبق
        
    • دفعات مسبقة
        
    • مدفوعات مسبقة
        
    • مبالغ مدفوعة مقدماً
        
    • مدفوعات السُلف
        
    • المبالغ المدفوعة مقدما
        
    • الدفعات المسبقة
        
    • دفع مبالغ مقدما
        
    • المدفوعات المقدمة
        
    • المبالغ المدفوعة سلفاً
        
    • بالمبالغ المدفوعة سلفاً
        
    • بالمبالغ المدفوعة مقدما
        
    • دفع سُلف
        
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً.
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً.
    At year's end, those advance payments might not be fully utilized and are therefore a liability. UN وفي نهاية العام، قد لا تكون تلك المدفوعات المسبقة قد استخدمت بالكامل وتعتبر لذلك من الخصوم.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات على تسديد مبالغ الدفع المسبق بعد إجراء التغييرات اللازمة.
    In addition, a number of Member States that did not opt for a one-time payment have nevertheless made advance payments. UN وعلاوة على ذلك فإن عددا من الدول الأعضاء التي لم تختر تسديد أنصبتها المقررة دفعة واحدة قد سددت دفعات مسبقة.
    Follow an approach consistent with that used in procurement for other United Nations agencies that require advance payments be made UN اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة
    This Panel regularly sees evidence of advance payments amounting to tens of millions of United States dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    advance payments for rent and other services UN المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار والخدمات الأخرى
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً.
    The contract did not deal with retention amounts or the advance payments. UN ولم يتناول العقد مبالغ ضمان الأداء أو المبالغ المدفوعة مقدماً.
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً.
    The Panel makes a final recommendation in respect of tangible property losses after it has considered the question of advance payments. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    ECLAC commented that corrective actions had been taken and that advance payments were only issued in exceptional cases. UN وعلقت اللجنة بأنه قد جرى اتخاذ إجراءات تصحيحية وأن المدفوعات المسبقة لم تقدم إلا في حالات استثنائية.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية بشأن خسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    Issue a guideline on investments in research and development to avoid the recurrence of advance payments for untested or faulty items. UN إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق لقاء مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل.
    In addition, a number of Member States that did not opt for a one-time payment have nevertheless made advance payments. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عددا من الدول الأعضاء التي اختارت عدم تسديد أنصبتها المقررة دفعة واحدة قد سددت دفعات مسبقة.
    He had already made advance payments for those weapons. UN وقال إنه قدم بالفعل مدفوعات مسبقة لقاء تلك الأسلحة.
    This Panel regularly sees evidence of advance payments amounting to tens of millions of United States dollars. UN ويرى هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مقدماً تبلغ قيمتها عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    The new ERP may be configured in such a manner that the information on all the vital statistics of contracts, including information on advance payments, is easily available from the system. UN تشكيل نسق نظام تخطيط الموارد المؤسسية على نحو يتيح سهولة الحصول من النظام على المعلومات عن كل الإحصاءات الهامة جداً عن العقود، بما في ذلك المعلومات عن مدفوعات السُلف.
    advance payments of daily subsistence allowance without prior approval by the Chief of the Financial Resources Management Service UN المبالغ المدفوعة مقدما لقاء بدل الإقامة اليومي دون موافقة مسبقة من رئيس دائرة إدارة الموارد المالية
    At year-end, those advance payments might not be fully utilized and were therefore a liability. UN وفي نهاية العام، قد لا تكون تلك الدفعات المسبقة قد استخدمت بالكامل ولذلك أدرجت في فئة الخصوم.
    In particular, where payment arrangements under the main contract called for advance payments or progress payments which would have covered payments due from the main contractor to the sub-contractor, the Panel has undertaken such inquiries as were practicable under the circumstances to ensure that only the direct loss has been recommended for compensation. UN وعلى وجه التحديد، عندما تنص ترتيبات الدفع بموجب العقد الرئيسي على دفع مبالغ مقدما أو حسب تقدم العمل، لتغطية مدفوعات مستحقة على المتعاقد الرئيسي للمتعاقد من الباطن، أجرى الفريق ما يمكن إجراؤه من تحريات عملية في هذه الظروف لضمان ألا تتم التوصية بالتعويض إلا عن الخسائر المباشرة فقط.
    Granit stated that it repaid all advance payments which it received. UN وذكرت الشركة أنها أعادت سداد جميع المدفوعات المقدمة التي تلقتها.
    In response to a request by the Panel for further information, Mendes stated that it has not repaid the advance payments to Iraq in accordance with the terms of the Memorandum of Understanding. UN 218- وبينت شركة مندس رداً على الطلب الموجه إليها من الفريق للحصول على معلومات إضافية، أنها لم ترد للعراق المبالغ المدفوعة سلفاً عملاً بالأحكام المنصوص عليها في مذكرة التفاهم.
    In the circumstances, and applying the approach taken with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71, there is no loss to Mendes in respect of tangible property for which the Panel can recommend compensation. UN ففي ظل هذه الظروف وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة سلفاً على النحو المبين في الفقرات 68 إلى 71، لم تتكبد مندس أي خسارة من حيث الممتلكات المادية التي يمكن للفريق أن يوصي بمنح التعويض بشأنها.
    The first one relates to advance payments made to suppliers which were disclosed as prepayment under current assets in the balance sheet and were also included in the accounts payable note in the financial statements. UN وتتصل التوصية الأولى بالمبالغ المدفوعة مقدما إلى الموردين والتي جرى الإفصاح عنها في بيان الميزانية تحت بند الأصول المتداولة وأدرجت أيضا في ملاحظة حسابات الدفع في البيانات المالية.
    Pursuing this model was relatively easy, as most organized criminal activities did not have a steep earning curve, nor did they require significant advance payments on investments. UN وقد كان اتباع هذا النموذج سهلا نسبيا، لأن معظم الأنشطة الإجرامية المنظّمة لم تتميّز بمنعطفات حادة فيما يتعلق بالإيرادات، كما لم تتطلب دفع سُلف كبيرة على الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus