"advancing the status of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهوض بوضع المرأة
        
    • النهوض بمركز المرأة
        
    • النهوض بحالة المرأة
        
    • تحسين مركز المرأة
        
    • بالنهوض بوضع المرأة
        
    • والنهوض بمركز المرأة
        
    • تعزيز مكانة المرأة
        
    • بالنهوض بمركز المرأة
        
    • النهوض بوضع النساء
        
    • للنهوض بوضع المرأة
        
    • للنهوض بمركز المرأة
        
    That body will further strengthen United Nations capacity and effectiveness in advancing the status of women worldwide. UN وستعمل هذه الهيئة على زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها في النهوض بوضع المرأة في العالم.
    Under the Plan, various legal, organizational and administrative measures were adopted with the purpose of advancing the status of women and protecting their rights and interests. UN وبمقتضى الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية بغرض النهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    Of particular use would be presentations that would provide examples of measures that have resulted in considerable progress in advancing the status of women vis-à-vis criminal justice administrations, particularly in connection with the objectives cited above. UN وسوف تكون هناك فائدة خاصة للعروض التي تقدم أمثلة للتدابير التي أدت الى إحراز تقدم كبير في النهوض بمركز المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة القضائية، لا سيما فيما يتعلق باﻷهداف المذكورة أعلاه.
    Of particular use would be presentations that would provide examples of measures that have resulted in considerable progress in advancing the status of women vis-à-vis criminal justice administrations, particularly in connection with the objectives cited above. UN وسوف تكون هناك فائدة خاصة للعروض التي تقدم أمثلة للتدابير التي أدت الى إحراز تقدم كبير في النهوض بمركز المرأة في مواجهة إدارة شؤون العدالة القضائية، لا سيما فيما يتعلق باﻷهداف المذكورة أعلاه.
    advancing the status of women was not merely a social and moral issue, it was also an economic imperative. UN واختتم قائلا إن النهوض بحالة المرأة ليس قضية اجتماعية وأخلاقية فحسب بل إنها أيضا من الضرورات الاقتصادية.
    Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women world wide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    The organization is also deeply committed to advancing the status of women across the globe. UN وتلتزم المنظمة التزاما قويا أيضا بالنهوض بوضع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    We see affirmative action as a step towards reversing stereotypes and advancing the status of women by offering them opportunities that they previously did not have access to. UN ونرى أن العمل الإيجابي يمثل خطوة نحو عكس اتجاه المواقف الجامدة والنهوض بمركز المرأة وإتاحة فرص لها لم يكن لها سبيل للوصول إليها من قبل.
    These basic principles inform and direct our professional work in advancing the status of women around the world. UN وهذه المبادئ الأساسية تجسد عملنا التخصصي في مجال النهوض بوضع المرأة حول العالم وتوجهه.
    There was little evidence that INSTRAW had a comparative advantage over other agencies and institutes in advancing the status of women. UN ويكاد لا يكون هناك دليل على أن المعهد يتمتع بميزة نسبية على غيره من الوكالات والمعاهد في النهوض بوضع المرأة.
    39. Ms. Kwaku said that Guyana was advancing the status of women at all levels. UN 39 - السيدة كواكو: قالت إن غيانا تعمل على النهوض بوضع المرأة على كل الصُعُد.
    In addition, the Government policy aimed at advancing the status of women focused on rural areas, where the practice of granting credit to women for the establishment or management of smallholdings or small enterprises was receiving special encouragement from the authorities. UN وتركز سياسة الحكومة الرامية إلى النهوض بوضع المرأة على المناطق الريفية حيث تشجع السلطات بوجه خاص منح النساء ائتمانات لإنشاء أو إدارة مؤسسات أو مشاريع صغيرة.
    Although much has been achieved in advancing the status of women through the implementation of the Beijing Platform for Action, a lot still remains to be done. UN ورغم أنه جرى التوصل إلى الكثير في مجال النهوض بمركز المرأة من خلال تنفيذ برنامج عمل بيجين، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    This Committee will have the task of advancing the status of women in the secretariat. UN وستكون خطة عمل هذه اللجنة تعجيل النهوض بمركز المرأة داخل اﻷمانة.
    45. There is a growing understanding that advancing the status of women is not necessarily predicated on the allocation of new resources, but rather on the way existing resources are allocated. UN 45 - ويتزايد فهم عدم توقف النهوض بمركز المرأة بالضرورة على تخصيص موارد جديدة وإنما على طريقة تخصيص الموارد القائمة.
    Despite this, prevailing negative attitudes towards women and discriminatory customary laws and practices continue to contribute to the slow pace in advancing the status of women. UN واستطردت قائلة، ومع ذلك، فإن التصرفات السلبية تجاه المرأة والقوانين العرفية والممارسات التمييزية ما زالت تسهم في بطء خطى التقدم نحو النهوض بمركز المرأة.
    Affirming the central role of the United Nations in advancing the status of women through, inter alia, its efforts to draw world attention to issues affecting women and to integrate a gender perspective into issues considered throughout the United Nations system, UN وإذ تؤكد الدور المركزي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في النهوض بحالة المرأة وذلك، في جملة أمور، من خلال جهودها الرامية إلى توجيه الاهتمام العالمي نحو القضايا التي تؤثر على المرأة ودمج منظور المساواة بين الجنسين في القضايا المطروحة في شتى دوائر منظومة اﻷمم المتحدة،
    Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women worldwide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    Vital Voices contributes to the work of the United Nations through its commitment to advancing the status of women around the world in the political, social, and economic sectors. UN تُسهم المنظَّمة في عمل الأمم المتحدة من خلال التزامها بالنهوض بوضع المرأة عالميا في القطاعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    As the Assembly may recall, those conferences covered a wide range of themes -- from protecting the environment to promoting human rights and from social development to human settlements and advancing the status of women. All of those conferences contributed to the Millennium Summit and the Millennium Development Goals (MDGs), which provide a unifying framework for international development. UN ولعلكم تذكرون أن تلك المؤتمرات تناولت طائفة عريضة من المواضيع، شملت حماية البيئة وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والمستوطنات البشرية والنهوض بمركز المرأة وأسهمت تلك المؤتمرات جميعا في مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي باتت تشكل إطارا جامعا لتحقيق التنمية الدولية.
    This will enhance the work of the national gender machinery in advancing the status of women. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تعزيز العمل الذي تقوم به الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين في تعزيز مكانة المرأة.
    281. The representative of the Philippines concluded her presentation by assuring the Committee of her Government's commitment to advancing the status of women. UN ١٨٢ - واختتمت ممثلة الفلبين بيانها بأن أكدت للجنة التزام حكومتها بالنهوض بمركز المرأة.
    advancing the status of women and girls through action to achieve the Millennium Development Goals has not been fully effective in combating poverty, hunger, preventable childhood illnesses and the effects of financial insecurity. UN ولم يكن النهوض بوضع النساء والفتيات من خلال اتخاذ تدابير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فعالا تماما في مكافحة الفقر، والجوع، وأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها، وآثار انعدام الأمن المالي.
    It maintains close partnership with local women's groups and NGOs in advancing the status of women in the HKSAR. UN وهي تقيم علاقة شراكة وثيقة مع الجماعات النسائية المحلية والمنظمات غير الحكومية للنهوض بوضع المرأة في منطقة هونغ كونغ.
    The ability to coordinate and influence policy across the board was a most effective way of advancing the status of women. UN والقدرة على تنسيق السياسات والتأثير عليها في جميع المجالات هي أكثر الطرق فعالية للنهوض بمركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus