Decides that the institutional functions of the international mechanism to address loss and damage from the adverse effects of climate change shall include: | UN | يُقرر أن تشمل المهام المؤسسية للآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن الآثار الضارة لتغير المناخ ما يلي: |
There is growing concern about the adverse effects of climate change throughout the planet. | UN | هناك قلق متزايد إزاء الآثار الضارة لتغير المناخ في جميع أنحاء الكوكب. |
All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of climate change. | UN | وجميع الأطراف متفقة على أن هذا الأمر جوهري في إطار مجهودنا الجماعي لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
Finally, it asked for elaboration on how the adverse effects of climate change affected the enjoyment of human rights. | UN | وختاماً، التمست تقديم معلومات بشأن الكيفية التي تؤثر بها الآثار السلبية لتغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان. |
To assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation | UN | ' 2` مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيّف. |
He said that the countries of the South would have to work together to stem the adverse effects of climate change. | UN | وقال إنه يتعين على بلدان الجنوب أن تعمل سويا لوقف الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
Reiterating its deep concern at the vulnerability of the environment and the fragile ecosystems of the polar regions, including the Arctic Ocean and the Arctic ice cap, particularly affected by the projected adverse effects of climate change and ocean acidification, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء قلة منعة البيئة وهشاشة النظم الإيكولوجية في المناطق القطبية، بما فيها المحيط المتجمد الشمالي وقلنسوته الجليدية، المعرضين على وجه الخصوص للأضرار المتوقع أن يستتبعها تغير المناخ وتحمض المحيطات، |
This issue is likely to be compounded by probable losses of arable land owing to the adverse effects of climate change. | UN | ومن المحتمل أن تزداد هذه المسألة تعقيدا بالخسائر المحتملة في الأرض الصالحة للزراعة بسبب الآثار الضارة لتغير المناخ. |
The small island States of the Caribbean are among those countries most at risk from the adverse effects of climate change. | UN | والدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي من بين أشد الدول تعرضا للخطر من الآثار الضارة لتغير المناخ. |
Uzbekistan also mentioned the drying-up of the Aral Sea, which is expected to be exacerbated by the adverse effects of climate change. | UN | وأشارت أوزبكستان أيضاً إلى جفاف بحر أرال الذي يُتوقع أن يزداد حدةً بفعل الآثار الضارة لتغير المناخ. |
More than 40 Parties mentioned having arid and semi-arid regions that would be affected by the adverse effects of climate change. | UN | وذكرت أكثر من 40 في المائة من الأطراف أن لديها أقاليم قاحلة وشبه قاحلة يمكن أن تطالها الآثار الضارة لتغير المناخ. |
The adverse effects of climate change in terms of extreme weather events, temperature increases and sea-level rise are also a grave concern, especially for small island developing States. | UN | كما إن الآثار الضارة لتغير المناخ المتصل بالأحوال الجوية الشديدة، كارتفاع درجات الحرارة وارتفاع مستوى البحر، تشكل شواغل خطيرة، ولا سيما للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Many are particularly fragile and vulnerable to the adverse effects of climate change and need specific protection. | UN | ويتسم العديد منها بالهشاشة والضعف وفي مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ وهي تحتاج لحماية خاصة. |
Mauritius is already experiencing the adverse effects of climate change. | UN | وتشهد موريشيوس فعلا الآثار السلبية لتغير المناخ. |
The adverse effects of climate change are being borne disproportionately by poor countries such as my own. | UN | وتتحمل البلدان الفقيرة، مثل بلدي، الآثار السلبية لتغير المناخ على نحو غير متناسب. |
We also urge them to give meaningful support to the efforts of developing countries to mitigate and adapt to the adverse effects of climate change. | UN | كما نحثها على تقديم دعم مجد لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه. |
As women are among the groups that are most vulnerable to the adverse effects of climate change in Nigeria, emphasis was placed on ensuring women's participation. | UN | وقد شُدّد على ضمان مشاركة النساء لأنهن من أكثر الفئات تعرضاً لآثار تغير المناخ الضارة في نيجيريا. |
As a developing country, Zambia needs assistance to enhance its capacity in key adaptive areas, such as scientific research, early warning and rapid response, to address the adverse effects of climate change. | UN | وزامبيا بوصفها بدا ناميا تحتاج إلى المساعدة لتعزيز قدرتها في مجالات التكيف الرئيسية كالبحث العلمي والإنذار المبكر والاستجابة السريعة، للتصدي لآثار تغير المناخ الضارة. |
One Party noted that the Committee should not only address adaptation to the adverse effects of climate change but also adaptation to the impact of the implementation of response measures. | UN | ولاحظ أحد الأطراف أن اللجنة ينبغي ألا تعنى بالتكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ فحسب، بل أن تهتم أيضاً بالتكيف مع آثار تنفيذ تدابير التصدي. |
Reiterating its deep concern at the vulnerability of the environment and the fragile ecosystems of the polar regions, including the Arctic Ocean and the Arctic ice cap, particularly affected by the projected adverse effects of climate change and ocean acidification, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء قلة منعة البيئة وهشاشة النظم الإيكولوجية في المناطق القطبية، بما فيها المحيط المتجمد الشمالي وقلنسوته الجليدية، المعرضين على وجه الخصوص للأضرار المتوقع أن يستتبعها تغير المناخ وتحمض المحيطات، |
They agreed on institutional arrangements to address loss and damage associated with the impacts of climate change in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. | UN | واتفقت على ترتيبات مؤسسية لمعالجة الخسائر والأضرار المتصلة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
Recognize specific needs and concerns of developing countries arising from the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures, while taking into consideration Article 4.8 of the UNFCCC. | UN | وإدراك الاحتياجات المحددة للدول النامية ومشاغلها الناشئة عن التأثيرات الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير مواجهتها مع مراعاة المادة 8-4 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. | UN | ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
The adverse effects of climate change, such as sea-level rise, hurricanes, floods, drought and desertification, particularly in recent years, are a stark reminder of the negative impact that climate change has on the long-term economic and social development of the global community, particularly the developing countries. | UN | الآثار الضارة لتغير المناخ، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والأعاصير والفيضانات والجفاف والتصحر، خاصة في السنوات الأخيرة، هي تذكرة قوية بالآثار السلبية لتغير المناخ على التنمية الاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل للمجتمع الدولي، وخاصة البلدان النامية. |
:: There is a deep and complex interconnection between the adverse effects of climate change and other global challenges | UN | :: هناك ارتباط عميق ومعقَّد بين الآثار السلبية الناجمة عن تغيُّر المناخ وغيرها من التحديات التي تواجه العالم |
She stressed that the Warsaw Conference was the moment for genuine collaboration among States to establish safeguards for minimizing the adverse effects of climate change on the human rights and fundamental freedoms of all peoples, especially those in the most vulnerable countries. | UN | وشدّدت على أنّ مؤتمر وارسو أتاح فرصة للتعاون الحقيقي بين الدول في سبيل وضع ضمانات لتقليص الآثار الضارة الناتجة عن تغير المناخ في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لجميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان الأكثر ضعفاً. |
(a) The adverse effects of climate change on the full enjoyment of human rights, including the right to life and economic, social and cultural rights; | UN | (أ) التأثيرات السلبية لتغيُّر المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Other aspects that affected livelihoods and sustainable agricultural practices were land degradation, desertification, the adverse effects of climate change and recurring weather events. | UN | ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر على الأرزاق والممارسات الزراعية المستدامة، تردي الأراضي والتصحر والآثار السلبية لتغير المناخ وتكرار حدوث ظواهر الطقس. |
32. A representative of Seychelles focused her presentation on the importance of climate change education in SIDS; she noted that SIDS are the most vulnerable to the adverse effects of climate change and that education plays an essential role in building more resilient populations. | UN | 32- ركزت ممثلة عن سيشيل في عرضها على أهمية التثقيف بموضوع تغير المناخ في البلدان الجزرية الصغيرة النامية؛ وأشارت إلى أن هذه البلدان هي الأكثر تعرضاً للتأثيرات الضارة لتغير المناخ وأن التثقيف يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز قدرة المجموعات السكانية على التأقلم. |
Appreciating the progress made in the implementation, and the importance of the continuation, of the work programme to address the loss and damage associated with the adverse effects of climate change, | UN | وإذ يقدر التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ وأهمية مواصلة هذا البرنامج، |