"advice and support to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشورة والدعم إلى
        
    • المشورة وتقديم الدعم إلى
        
    • المشورة والدعم في
        
    • تقديم المشورة والدعم
        
    • إسداء المشورة وتقديم الدعم
        
    • المشورة وتقدم الدعم
        
    • بالمشورة والدعم
        
    • المشورة والدعم اللازمين
        
    • مشورة ودعم في
        
    • مشورة ودعما
        
    • برنامج الشؤون القانونية المشورة والدعم
        
    • النصح والدعم
        
    • مشورة ودعماً
        
    advice and support to the National Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration. UN تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    advice and support to the National Disaster Management Directorate in the strengthening of national capacity to respond to natural disaster UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    The ISU responded by developing a strategy to provide advice and support to them in doing so. UN واستجابت وحدة دعم التنفيذ لتلك الطلبات بوضع استراتيجية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى البلدان المعنية.
    The aim will be to remain focused on Mission-critical tasks while being able to provide better quality service and enabling advice and support to the Special Representative of the Secretary-General for the delivery of the Mission mandate. UN وسيكون الهدف من ذلك هو مواصلة التركيز على مهام البعثة البالغة الأهمية مع التمكن من تقديم خدمات ذات جودة أفضل، وإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لتمكينه من إنجاز ولاية البعثة.
    :: advice and support to the National Disaster Management Directorate in the strengthening of national capacity to respond to natural disasters UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    :: advice and support to the National Electoral Commission and its Political Parties Liaison Committee UN :: تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنتها المعنية بالاتصال بالأحزاب السياسية
    LA provided advice and support to the Joint Local Committee on Contracts and the Joint Local Property Survey Board. UN وقدم البرنامج المشورة والدعم إلى اللجنة المحلية المشتركة المعنية بالعقود وإلى المجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات.
    There was however a need to strengthen the provision of advice and support to the Office of the President of the General Assembly and to the bureaus of the main committees. UN غير أن هناك ضرورة لتعزيز تقديم المشورة والدعم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة وإلى مكاتب اللجان الرئيسية.
    There is a need to strengthen the provision of advice and support to the Office of the President of the General Assembly and to the bureaux of the Main Committees. UN وهناك حاجة إلى تعزيز تقديم المشورة والدعم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة والى هيئة مكتب اللجان الرئيسية.
    OHCHR provided advice and support to those processes. UN وقدمت المفوضية المشورة والدعم إلى تلك العمليات.
    :: advice and support to Cameroon and Nigeria in maintaining peaceful relations across the border UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الكاميرون ونيجيريا للحفاظ على علاقات سلمية على جهتي الحدود
    :: advice and support to the civilian observer team in the Lake Chad area, the land boundary and the Bakassi peninsula UN :: تقديم المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في منطقة بحيرة تشاد، والحدود البرية، وشبه جزيرة بكاسي
    The police component also provided advice and support to members of the unarmed community protection committee and the Abyei community as a whole. UN وقدم عنصر الشرطة أيضا المشورة والدعم إلى أعضاء لجنة الحماية المجتمعية غير المسلحة وإلى المجتمع المحلي في أبيي ككل.
    In addition the Division has provided advice and support to the association of families of the victims of the killings in the Abu Salim Prison in 1996. UN وقدمت الشعبة أيضاً المشورة والدعم إلى رابطة أسر ضحايا مذبحة سجن بوسليم في عام 1996.
    Offer advice and support to States Parties on the implementation of the Convention; UN إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    The Current Military Operations Service tracks the daily operations of the military components of ongoing field missions, monitors implementation of plans and provides advice and support to the headquarters of the military component in the field. UN وتقوم دائرة العمليات العسكرية الحالية بمتابعة العمليات اليومية للعناصر العسكرية في البعثات الميدانية القائمة، ورصد تنفيذ الخطط وإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى مقر العنصر العسكري في الميدان.
    It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. UN وسيقدم أيضا المشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع شراء المنتجات المستدامة.
    WIPO provides continuous advice and support to the two regional processes. UN وتستمر الويبو في إسداء المشورة وتقديم الدعم لهاتين العمليتين الإقليميتين.
    (a) Provides advice and support to the Secretary-General in the discharge of his global responsibilities related to the prevention, control and resolution of conflicts, including post-conflict peace-building, in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and under the mandates given to him by the General Assembly and the Security Council. UN )أ( تسدي المشورة وتقدم الدعم لﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته العالمية المتعلقة بمنع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، بما في ذلك بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة وفي إطار الولايات الممنوحة له من قبل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    In this context, UNMIT has continued to provide legal and policy advice and support to the Commission. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة تزويد اللجنة بالمشورة والدعم في المجالين القانوني والسياساتي.
    For UNDCP to be able to provide Member States with the advice and support to achieve the goals set at the twentieth special session, it is important for current activities to be sustained and new initiatives undertaken. UN ومن المهم استدامة الأنشطة الحالية وبدء مبادرات جديدة حتى يتسنى لليوندسيب أن يوفر للدول الأعضاء المشورة والدعم اللازمين لتحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    “(a) To provide policy advice and support to the work of the Management Policy Committee, whose role is to ensure that all management reform is carried out; UN )أ( تقديم مشورة ودعم في مجال السياسة لعمل اللجنة السياسية اﻹدارية، التي يتلخص دورها في ضمان الاضطلاع بجميع اﻹصلاحات اﻹدارية؛
    The Section provides the central methodologies and process management for these tasks. It provides technical advice and support to all DPKO/DFS units for specialists, who are rarely specialists in developing guidance or undertaking lessons-learned exercises. UN ويتولى قسم أفضل ممارسات حفظ السلام المسؤولية المركزية عن تقديم المنهجيات وإدارة العملية لهذه المهام ويقدم مشورة ودعما تقنيين إلى الأخصائيين في جميع وحدات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني الذين نادرا ما يكونون متخصصين في وضع التوجيهات أو في ممارسات استخلاص الدروس المستفادة.
    LA provided advice and support to the Joint Local Committee on Contracts and the Joint Local Property Survey Board and enabled them to effectively discharge their mandates. UN وقدم برنامج الشؤون القانونية المشورة والدعم للجنة المحلية المشتركة للعقود وللمجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات ومكنهما من تنفيذ ولايتيهما بفعالية.
    For example, it provided advice on the establishment of complex and multidimensional peacekeeping operations and advice and support to the work of United Nations and United Nations-assisted international criminal tribunals. UN وعلى سبيل المثال، قدم المكتب المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد لحفظ السلام، وقدم النصح والدعم لعمل الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية العاملة بمساعدة الأمم المتحدة.
    56. Nongovernmental organizations and, to some extent, the Government have also created help centres, which provide invaluable advice and support to women facing violence or family exclusion. UN 56- وأنشأت منظمات غير حكومية، وإلى حد ما، الحكومة أيضاً مراكز للمساعدة تقدم مشورة ودعماً ثمينين إلى النساء اللائي يواجهن العنف أو الإقصاء الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus