"advisability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استصواب
        
    • باستصواب
        
    • استحسان
        
    • واستصواب
        
    • صواب
        
    • المقترحات ما يتعلق بملائمة
        
    • جدوى تعيين
        
    • الحكمة من
        
    • إذا كان من المناسب التقدم
        
    • كان من المستصوب
        
    In the discussions which had led to that decision, members had questioned the advisability of continuing to expend further effort on the matter. UN وفي المناقشات التي أدت إلى هذا القرار، تساءل اﻷعضاء عن مدى استصواب الاستمرار في تبديد مزيد من الوقت على هذه المسألة.
    Divergent opinions had also been expressed concerning the advisability of maintaining a reference to the right to private life. UN وقد وردت آراء مختلفة بشأن استصواب الإبقاء على الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة.
    The relevant text had been elaborated over a relatively short period, and States needed time to reflect on the result and on the advisability of convening an ad hoc committee, a preparatory committee or a codification conference. UN واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين.
    He had serious doubts, moreover, about the advisability of examining an initial report on the first day of a session. UN إن لديه فضلا عن ذلك شكوكا جدية فيما يتعلق باستصواب النظر في تقرير أولي في أول يوم للدورة.
    The advisability of framing cooperation between the affected State and other States, not in the form of legally binding provisions, but rather in a guide to practice, should be explored. UN واختتمت قائلة إنه ينبغي تحري مدى استصواب وضع إطار للتعاون بين الدولة المتضررة والدول الأخرى، لا على شكل أحكام ملزمة قانونا، وإنما بالأحرى على شكل دليل ممارسة.
    Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. UN وأرجئت المناقشات الأخرى بشأن مدى استصواب إقامة مثل هذه الشراكة للنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    In the course of the dialogue, delegations considered the advisability of a global plan of action. UN وأثناء هذا الحوار، نظرت الوفود في مدى استصواب اعتماد خطة عمل عالمية.
    Nonetheless he sought the guidance of the Commission on the advisability of such suggestion. UN ومع ذلك فإنه يلتمس توجيه اللجنة بشأن مدى استصواب هذا الاقتراح.
    The secretariat’s evaluation of the advisability of pursuing the proposed programme or project. UN :: تقييم الأمانة لمدى استصواب الاضطلاع بالبرنامج أو المشروع المقترح.
    We are also participating in the open-ended working group to discuss the possibility and advisability of reviewing the 1980 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN ونشارك أيضا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لمناقشة إمكانية ومدى استصواب إعادة النظر في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية المبرمة في عام 1980.
    The advisability of such a reduction under the current circumstances should be carefully considered. UN إذ ينبغي توخي العناية لدى النظر في مدى استصواب هذا التخفيض في ظل الظروف الحالية.
    Also, the parties to a conflict might question their impartiality or even, for historical or political reasons, the advisability of their involvement. UN كما أن أطراف الصراع قد تنتابهم الوساوس بشأن حيدتها، بل وبشأن مدى استصواب تدخلها، ﻷسباب تاريخية أو سياسية.
    It is, of course, the evolution of world affairs that dictates the advisability of developing the provisions of international law and adapting them to new realities. UN وبالطبع فإن تطور الشؤون العالمية هو الذي يملي استصواب تطوير أحكام القانون الدولي وتكييفها مع الواقع الجديد.
    It seems that the forum itself is best placed to decide on the advisability of expressing its views directly to the Economic and Social Council or through one of the functional commissions. UN ويبدو أن المحفل نفسه هو الأقدر على تحديد مدى استصواب الإعراب عن آرائه للمجلس مباشرة أو من خلال إحدى لجانه الفنية.
    Further study was needed, however, on some aspects of the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission before deciding on the advisability of drafting a new legal instrument on the subject. UN غير أنها أشارت إلى الحاجة لمواصلة دراسة بعض جوانب المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل اتخاذ قرار حول مدى استصواب صياغة صك قانوني جديد بشأن الموضوع.
    The Working Group agreed that the drafting group would consider the advisability of an amended title for chapter 17. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17.
    In this respect, we believe firmly in the advisability of reaching consensus on this important matter. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    His delegation was not convinced, however, of the advisability of redeploying, rather than abolishing, the 13 posts. UN بيد أن وفد بلده غير مقتنع باستصواب نقل، وليس إلغاء، الـ 13 وظيفة.
    Other delegations questioned the advisability of those suggestions. UN وشككت وفود أخرى باستصواب تلك الاقتراحات.
    She also questioned the advisability of analysing in that context measures that might accompany or be a consequence of the expulsion of an alien. UN وتشكك أيضا في استحسان القيام في ذلك السياق بتحليـل إجراءات قد تصاحب طـرد اجنبي ما أو تكون نتيجة عن الطرد.
    63. The secretariat would give careful consideration to the feasibility and advisability of costing the various recommendations or activities. UN ٦٣ - واستطردت قائلة إن اﻷمانة ستولي عناية شديدة بإمكانية تنفيذ واستصواب تحديد تكلفة التوصيات أو اﻷنشطة المختلفة.
    However, we have doubts about the advisability of giving that body special jurisdiction to protect marine biological resources. UN ولكن الشكوك تساورنا إزاء صواب منح تلك الهيئة سلطة قضائية خاصة لحماية الموارد البيولوجية البحرية.
    Among other issues, the advisability of establishing focal points for each of the treaties was raised. UN ومن ضمن تلك المقترحات ما يتعلق بملائمة التركيز على نقط أساسية في كل معاهدة من المعاهدات.
    26. During its thirty-third session, the Committee considered the question of the advisability of a special rapporteur on discriminatory legislation, as requested by the Commission on the Status of Women in its resolution 49/32 and provided its views on the issue. UN 26 - ونظرت اللجنة أثناء دورتها الثالثة والثلاثين في مسألة جدوى تعيين مقرر خاص معني بالتشريعات التمييزية، على نحو ما طلبته لجنة وضع المرأة في قرارها 49/3(2)، حيث أعربت عن وجهة نظرها بشأن هذه المسألة.
    His delegation was also uncertain about the advisability of negotiating a compliance regime for the whole of CCW: if new protocols were to be negotiated, a UN كما أن الوفد البرازيلي تساوره الشكوك إزاء الحكمة من التفاوض بشأن نظام تحقق يتناول الاتفاقية في مجملها.
    (7) The Commission considered the advisability of going further and envisaging the possibility of collective reservations, by which a group of States or international organizations would undertake not only to formulate the reservation jointly, but also to withdraw or modify it exclusively as a group. UN 7) وقد نظرت اللجنة فيما إذا كان من المناسب التقدم خطوة إلى الأمام والتفكير في إمكانية صوغ تحفظات جماعية تلتزم فيها مجموعة من الدول أو المنظمات الدولية لا بمجرد صوغ التحفظ بصورة مشتركة، بل بعدم سحبه أو تعديله إلا كمجموعة.
    Some Council members expressed doubt about the advisability of imposing sanctions, as had been requested. UN وشكّك بعض أعضاء المجلس فيما إذا كان من المستصوب أن يفرض المجلس جزاءاتٍ كما طُلب منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus