"advisement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعين
        
    • بروية
        
    • الاعتبار
        
    • بنصيحتك
        
    • المشورة
        
    • بتأني
        
    This is a business decision, and I will take your opinion under advisement. Open Subtitles هذا قرار عمل، وسوف أخذ رأيك بعين الإعتبار.
    I appreciate your interest and will take it under advisement. Open Subtitles أُقدر لك أهتمامك وسنضع عرضك بعين الإعتبار
    Thank you, Mr. Eriksen. The panel will take this under advisement. Open Subtitles شكراً لك سيد "أريكسون" اللجنة ستأخذ هذا بعين الإعتبار
    I certainly would go along with your suggestion that you take it under advisement and discuss it with the people that are most concerned about the issue. UN إنني أوافق بالتأكيد على اقتراحكم النظر في اﻷمر بروية ومناقشته مع أكثر المعنيين بهذه المسألة.
    I'll take your words under advisement, Mr. Hayden. Open Subtitles سآخذ نصيحتك في عين الاعتبار يا سيد هايدن
    Thank you, Captain. I'll take it under advisement. Open Subtitles شكراً لك يا كابتن سأعملُ بنصيحتك
    Ah, we'll take that under advisement. Open Subtitles آه، ونحن سوف تأخذ ذلك تحت تقديم المشورة.
    Uh, I'll take this under advisement. Open Subtitles سأخذ هذا بعين الإعتبار
    Well, I'll take that under advisement. Open Subtitles سأخذ كلامك بعين الأعتبار
    I'll take it under advisement. Open Subtitles سآخذ هذا بعين الاعتبار
    I shall take this under advisement. Open Subtitles سأخذ هذا الأمر بعين الأعتبار
    I'll take it under advisement. Open Subtitles سآخذ هذا بعين الاعتبار
    I'll take your input under advisement. Open Subtitles سآخذ رأيك بعين الاعتبار
    I take that under advisement. Open Subtitles سأخذ ذلك بعين الاعتبار
    We'll take it under advisement. Open Subtitles سنأخذ الأمر بعين الاعتبار.
    We'll take it under advisement. Open Subtitles سنأخذ الأمر بعين الاعتبار.
    The secretariat would take these comments under advisement in making the final selection. UN وستدرس اﻷمانة هذه التعليقات بروية لدى بتها في الاختيار النهائي.
    Thank you for your time, and I will take this information under advisement. Open Subtitles شكرا لك على وقتك، وأنا سوف تأخذ هذه المعلومات بروية.
    Gentlemen, please. l`m going to take the students` proposal under advisement. Open Subtitles أيها السادة، من فضلكم انا ذاهب الى اتخاذ اقتراح الطلاب بروية
    All right, I'm gonna take this under advisement, and I will rule quickly. Open Subtitles حسنا سأخذ هذا في الاعتبار وسوف احكم بهذه القضية بسرعة...
    Thank you. I'll take it under advisement. Open Subtitles شكراً لك سّيد راعي البقر سَآخذُ بنصيحتك
    Can you remotely disable project Damocles under Agent Fowler's advisement? Open Subtitles يمكنك تعطيل المشروع داموكليس تحت المشورة عميل فاولر؟
    I'm here today to inform you that the county coroner has taken it under advisement to open and conduct an official inquiry into the murder of your parents. Open Subtitles أنا هنا لأبلغكم ، أننا نتأمل قضية الجريمة بتأني وروية ونقوم بالتحقيق الرسمي لمقتل والداكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus