"advisory committee was informed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • أبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • أُبلغت اللجنة الاستشارية
        
    • وعلمت اللجنة الاستشارية
        
    • وأفيدت اللجنة الاستشارية
        
    • أحيطت اللجنة الاستشارية علما
        
    • وأحيطت اللجنة الاستشارية علما
        
    • علمت اللجنة الاستشارية
        
    • وقد أبلغت اللجنة
        
    • أفيدت اللجنة الاستشارية
        
    • أبلِغت اللجنة الاستشارية
        
    • وأُبلِغَت اللجنة الاستشارية
        
    • وأبلِغت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية أُبلغت
        
    The Advisory Committee was informed that a total of 19 contractual personnel were deployed on site to provide this function. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MONUC had developed the concept of joint protection teams to enhance and improve the implementation of its mandate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضعت مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ ولايتها.
    The Advisory Committee was informed that additional requirements related to backstopping of peace-keeping operations are estimated at $5 million. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن قيمة الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلم تبلغ قيمتها ٥ ملايين دولار.
    The Advisory Committee was informed that there were no posts redeployed from one budget section to another. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم تنقل أية وظائف من باب في الميزانية إلى باب آخر.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that every effort was made by the Mission to update its inventory records. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة بذلت كل جهد ممكن لتحديث سجلات الجرد.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost per participant of those programmes was $3,913. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة المشترك الواحد في تلك البرامج كانت 913 3 دولاراً.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the requirements associated with the Integrated Mission Headquarters project amounted to $1,719,000. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الاحتياجات المرتبطة بمشروع مقر البعثة المتكامل بلغت 000 719 1 دولار.
    The Advisory Committee was informed that the capacity proposed was based on risk assessment and was considered adequate for the functions. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القدرة المقترحة تستند إلى تقييم المخاطر وتُعتبر كافية لأداء المهام.
    The Advisory Committee was informed that the Office was unable to conduct this type of intervention during 2010 owing to the lack of resources. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب لم يتمكن من إجراء هذا النوع من التدخل خلال عام 2010 بسبب نقص الموارد.
    The Advisory Committee was informed that the publications would be produced in English and in French. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم إصدار المنشورات باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    The Advisory Committee was informed that the initiative would involve examining and updating the way the Organization works in six areas, including information and communications technology. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه المبادرة ستتمثل في دراسة وتحديث الطريقة التي تعمل بها المنظمة في ستة مجالات، من بينها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Advisory Committee was informed that this over-expenditure was owing to a double billing for telephone usage. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا اﻹنفاق الزائد يعزى إلى سداد فاتورة مزدوجة تتعلق باستخدام الهاتف.
    The Advisory Committee was informed that the obligation at Arusha had been cancelled and the related expenditure for 1998 reduced. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الالتزام في أروشا قد ألغي وأن النفقات ذات الصلة بالنسبة لعام ١٩٩٨ قد خفضت.
    The Advisory Committee was informed that the project is also closely coordinated with the capital master plan. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشروع يخضع أيضا لتنسيق دقيق مع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Advisory Committee was informed that these requirements are one-time provisions. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الالتزامات ترصد لمرة واحدة فقط.
    The Advisory Committee was informed that National Officers would be assigned the day-to-day operations of some individual quick-impact projects. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن تنفيذ العمليات اليومية لبعض فرادى المشاريع السريعة الأثر سيعهد إلى موظفين فنيين وطنيين.
    The Advisory Committee was informed that the Convention had not entered into force; UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ؛
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cash shortfall was attributable mainly to unpaid assessed contributions. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن العجز النقدي يعزى أساسا إلى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the requirements for water alone amounted to $1,969,707. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات من المياه وحدها بلغت 707 969 1 دولارات.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that procedures referred to were the Department of Peacekeeping Operations Aviation Manual and the mission specific aviation standard operating procedures. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإجراءات المشار إليها هي دليل الطيران الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءات التشغيل الموحدة للطيران الخاصة بالبعثات.
    The Advisory Committee was informed that, to date, there were currently five battalions on the ground in Mogadishu, for a total of around 4,300 troops. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا خمس كتائب على الأرض في مقديشو مجموع قوامها 300 4 فرد.
    The Advisory Committee was informed that this function was being reviewed and that the facility may be relocated. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    The Advisory Committee was informed that the results-based-budgeting framework was planned jointly with the United Nations country team. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن تخطيط إطار الميزنة القائم على النتائج وضع بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    6. The Advisory Committee was informed that the incumbency situation of UNMIK was as follows as at 29 February 2000: UN 6 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن حالة الشواغر في البعثة كانت في 29 شباط/فبراير 2000 كما يلي:
    The Advisory Committee was informed that approximately 500 staff would be eligible for consideration for conversion to permanent appointment. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن حوالي 500 موظف استوفوا شروط النظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم.
    The Advisory Committee was informed that eleven shuttle buses pick up and return local staff at various locations in Damascus. UN وقد أبلغت اللجنة أن 11 من الباصات المستأجرة يستقلها الموظفون المحليون للذهاب والإياب في نقاط مختلفة في دمشق.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the study had been commissioned in order to comply with the United Nations greening initiative. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن التكليف قد صدر بإجراء هذه الدراسة امتثالا لمبادرة خضرنة الأمم المتحدة.
    22. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the national monitoring mechanism was yet to be established. UN 22 - ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأنه لا يزال من المتعين إنشاء آلية رصد وطنية.
    The Advisory Committee was informed that the amount of the allocation was based on the relative size -- small, medium or large -- of the mission. UN وأُبلِغَت اللجنة الاستشارية أن حجم المخصصات يستند إلى الحجم النسبي للبعثة، من حيث كونها صغيرة أو متوسطة أو كبيرة الحجم.
    The Advisory Committee was informed that the abolition of the Trades and Crafts posts is the result of greater reliance on outsourcing. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء وظائف المهن والحرف جاء نتيجة للاعتماد بدرجة أكبر على الاستعانة بمصادر خارجية.
    27. Most importantly, the Advisory Committee was informed that there had been no reports of injuries to staff members or their dependants. UN 27 - والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأنه لم ترد أي تقارير عن إصابات في صفوف الموظفين أو مُعاليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus