The Partnership Advisory Group notes that the partnership area might consider activities on raising public awareness. | UN | ويلاحظ الفريق الاستشاري أنه يمكن لمجال الشراكة أن يبحث القيام بأنشطة عن زيادة الوعي العام. |
The Partnership Advisory Group notes that a non-government organization co-lead would benefit this partnership area given that much work in this area in developing countries is carried out by non-governmental organizations. | UN | ويلاحظ الفريق الاستشاري أن مشاركة إحدى المنظمات غير الحكومية في رئاسة مجال الشراكة من شأنه أن يفيد هذا المجال نظراً لأن جانباً كبيرا من العمل في هذا المجال بالبلدان النامية تقوم به منظمات غير حكومية. |
The Partnership Advisory Group notes that industry participation in the partnership could be beneficial and should be continued to be pursued by the partnership area as artisanal mining sites are often adjacent to industrial operations and that such proximity can create a number of conflicts. | UN | ويلاحظ الفريق الاستشاري أن مشاركة الصناعة في الشراكة يمكن أن تكون مفيدة، وينبغي لمجال الشراكة أن يواصل متابعته نظراً لأن مواقع التعدين الحرفي تكون متاخمة في أغلب الأحوال للعمليات الصناعية وأن مثل هذا القرب يمكن أن يسبب عدداً من التناقضات. |
In the case of the daily allowance, the Senior Advisory Group notes that the amount has not been revised for nearly 40 years. | UN | وفيما يخص البدل اليومي، يلاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن هذا المبلغ لم يطرأ عليه أي تعديل منذ ما يقرب من 40 عاما. |
108. The Senior Advisory Group notes that the General Assembly approved supplemental payments on account of troop costs in the past two financial years, while identifying savings in the peacekeeping budgets. | UN | 108 - يلاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن الجمعية العامة وافقت على صرف مدفوعات تكميلية لتغطية تكاليف القوات في السنتين الماليتين الماضيتين، وأنها حددت أيضا وفورات في ميزانيات حفظ السلام. |
The Partnership Advisory Group notes that there are alternatives for most product sectors, with the notable exception of lighting. | UN | (ج) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن هناك بدائل لمعظم قطاعات المنتجات، باستثناء الإضاءة. |
The Partnership Advisory Group notes that a takeback programme for products would supplement efforts to minimize the amount of mercury entering the waste stream; | UN | (ب) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن وضع برنامج لاستعادة المنتجات من شأنه أن يستكمل الجهود المبذولة لتدنية كمية الزئبق التي تدخل في النفايات؛ |
The Partnership Advisory Group notes that current planning in the waste partnership area extends only to the next three years. | UN | (و) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن التخطيط الحالي في مجال الشراكة في إدارة النفايات يمتد فقط لفترة السنوات الثلاث القادمة. |
The Partnership Advisory Group notes that the partnership area might also contribute to activities aimed at enhancing the development of national mercury inventories in coordination with other partnership areas and possibly with other international programmes. | UN | (د) ويلاحظ الفريق الاستشاري أنه يمكن أيضاً لمجال الشراكة المساهمة في الأنشطة التي تهدف إلى تحسين إجراء عمليات جرد وطنية للزئبق بالتنسيق مع مجالات شراكة أخرى وربما مع برامج دولية أخرى. |
The Partnership Advisory Group notes that the involvement of the private sector in the partnership area has been very limited so far and that there is therefore a need to attract additional partners in a strategic way. | UN | (د) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن إشراك القطاع الخاص في مجال الشراكة كان محدوداً للغاية حتى الآن وأنه لذلك يلزم اجتذاب شركاء إضافيين بطريقة استراتيجية. |
The Partnership Advisory Group notes that additional partners would be welcomed in this partnership area and could include countries where, for example, inventory pilot projects are taking place; | UN | (ب) ويلاحظ الفريق الاستشاري أنه سيكون هناك ترحيب بانضمام شركاء إضافيين إلى مجال الشراكة هذا ويمكن أن يكون من بينهم بلدان تنفذ فيها على سبيل المثال مشاريع تجريبية لعمليات الجرد؛ |
The Partnership Advisory Group notes that the mercury air transport and fate research partnership area could play a role in tracking progress of the Global Mercury Partnership. | UN | (ج) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن مجال الشراكة في النقل الجوي للزئبق وبحوث المآل يمكن أن يقوم بدور في تتبع التقدم الذي تحرزه شراكة الزئبق العالمية. |
The Partnership Advisory Group notes that there remains a need for awarenessraising, standard setting and review, technology transfer and employment of non-mercury technologies in some countries; | UN | (د) ويلاحظ الفريق الاستشاري أنه لا تزال هناك حاجة لزيادة الوعي؛ ووضع المعايير واستعراضها، ونقل التكنولوجيا، والعمالة في التكنولوجيات التي لا تعتمد على الزئبق في بعض البلدان؛ |
The Partnership Advisory Group notes that the funding of Euro1 million from the European Commission has served to focus the targets and timelines of the partnership area in the near term, while the objectives are considered to be ambitious and realistic; | UN | (ب) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن التمويل المقدم من المفوضية الأوروبية بمبلغ مليون يورو ساعد على تحديد الأرقام المستهدفة والخطوط الزمنية لمجال الشراكة في المدى القريب، بينما تعتبر الأهداف طموحة وواقعية؛ |
The Partnership Advisory Group notes that there will be gaps in inventories relating to emissions from smaller coal-fired sources and industrial facilities but it is foreseen that the fate and transport partnership area may consider such emissions in their work; | UN | (د) ويلاحظ الفريق الاستشاري أنه ستكون هناك ثغرات في عمليات الجرد المتعلقة بالانبعاثات من مصادر أصغر تدار بالفحم ومرافق صناعية، ولكن من المتوقع أن يبحث مجال الشراكة في النقل وبحوث المآل مثل هذه الانبعاثات في عمله؛ |
The Partnership Advisory Group notes that the partnership area needs to address best practice options and case studies on waste management systems, taking into consideration the varying economic, development and environmental conditions of countries. | UN | (د) ويلاحظ الفريق الاستشاري أن مجال الشراكة بحاجة إلى التصدي لخيارات أفضل الممارسات ودراسات الحالة عن نظم إدارة النفايات، واضعاً في اعتباره ظروف البلدان الاقتصادية والإنمائية والبيئية المتباينة. |
With respect to inventories, the Partnership Advisory Group notes that global chlor alkali facility inventories are outdated and perhaps somewhat inaccurate. | UN | (ب) وفيما يتعلق بعمليات الجرد، يلاحظ الفريق الاستشاري أن عمليات الجرد العالمية لمرافق الكلور القلوي عمليات قديمة وربما تكون غير دقيقة نوعاً ما. |
The Partnership Advisory Group notes that the best practice options guidance document under preparation by the partnership area will be made available in August 2009 as a resource for UNEP to use in preparing the study requested under paragraph 29 of decision 25/5. | UN | (أ) يلاحظ الفريق الاستشاري المعني بالشراكة أن وثيقة التوجيهات الخاصة بخيارات أفضل الممارسات والتي يقوم مجال الشراكة بإعدادها ستتاح في آب/أغسطس 2009 كمورد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي يستخدمه في إعداد الدراسة المطلوبة بموجب الفقرة 29 من المقرر 25/5. |
In respect of supply, the Partnership Advisory Group notes that Kyrgyzstan is looking for leadership from the international community in addressing primary mercury mining. | UN | (أ) فيما يتعلق بالإمدادات، يلاحظ الفريق الاستشاري المعني بالشراكة أن قيرغيزستان تبحث عن قيادة من المجتمع الدولي للتصدي للتعدين الأولي للزئبق. |
In terms of tracking partnership area progress, the Partnership Advisory Group notes that while it is difficult to obtain good and reliable data on mercury use on mining sites, increased monitoring of a selected number of sites with further extrapolation of the data obtained could strengthen global estimates; | UN | (ب) ومن حيث متابعة التقدم في مجال الشراكة، يلاحظ الفريق الاستشاري أنه من الصعب الحصول على بيانات جيدة يعول عليها عن استخدام الزئبق في مواقع التعدين، ويمكن أن تؤدي زيادة رصد عدد مختار من المواقع مع مزيد من الاستقراء للبيانات الناتجة إلى تعزيز التقديرات العالمية؛ |
The Partnership Advisory Group notes the challenges of undertaking emissions inventory work, particularly in cases where there is limited or no national Government approval to undertake such work. | UN | (ج) ويشير الفريق الاستشاري إلى تحديات القيام بأعمال جرد الانبعاثات، خاصة في الحالات التي توجد فيها موافقة محدودة أو لا توجد فيها موافقة من جانب الحكومات الوطنية للقيام بمثل هذا العمل. |