"advisory services to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الاستشارية للقطاعات
        
    • تقديم خدمات استشارية
        
    • الخدمات الاستشارية التي
        
    • الخدمات الاستشارية إلى
        
    • خدمات استشارية إلى
        
    • الخدمات الاستشارية المقدمة إلى
        
    • خدمات المشورة إلى
        
    The Programme will provide advisory services to the judicial, financial and law enforcement sectors at the national level, as well as data and analysis of money-laundering issues and trends so that Member States will be aware of pressing issues, formulate and implement adequate policies to fight effectively against money-laundering. UN وسيوفر البرنامج الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني وكذلك بشأن البيانات المتعلقة بالمسائل والاتجاهات المتصلة بغسل اﻷموال، وتحليلها حتى تكون الدول اﻷعضاء على علم بالمسائل الملحة وتستطيع صياغة وتنفيذ سياسات عامة ملائمة لمكافحة غسل اﻷموال بطريقة فعالة.
    The Programme will provide advisory services to the judicial, financial and law enforcement sectors at the national level, as well as data and analysis of money-laundering issues and trends so that Member States will be aware of pressing issues, and formulate and implement adequate policies to fight effectively against money-laundering. UN وسيوفر البرنامج الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني وكذلك بشأن البيانات المتعلقة بالمسائل والاتجاهات المتصلة بغسل اﻷموال، وتحليلها حتى تكون الدول اﻷعضاء على علم بالمسائل الملحة وتستطيع صياغة وتنفيذ سياسات عامة ملائمة لمكافحة غسل اﻷموال بطريقة فعالة.
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs, as requested. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية، حسب الطلب.
    - advisory services to the Government of Peru concerning the setting-up of regulatory authorities for privatized sectors; UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة بيرو بشأن إنشاء سلطات تنظيمية للقطاعات المخصخصة؛
    MINUGUA has been providing advisory services to the Government’s ministries and other public sector bodies through experts and consultants contracted by the Mission. UN وتقوم البعثة بتقديم الخدمات الاستشارية إلى الوزارات الحكومية وسائر هيئات القطاع العام عن طريق الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين تتعاقد معهم البعثة.
    In addition, UNDP will continue to support the capacity-building of State institutions through the provision of advisory services to the Capacity Development Coordination Unit of the Office of the Prime Minister. UN وبالإضافة إلى ذلك سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم بناء قدرات مؤسسات الدولة عن طريق تقديم خدمات استشارية إلى وحدة التنسيق المعنية بتنمية القدرات التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    Outcomes of advisory services to the country offices could not be determined in all cases, or could not be attributed to the advice provided. UN ولم يتسـنَّ تحديد نتائج الخدمات الاستشارية المقدمة إلى المكاتب القطرية في جميع الحالات، أو لم يمكن عزوهـا إلى المشورة المقدمة.
    The Programme will provide advisory services to the judicial, financial and law enforcement sectors at the national level, as well as data and analysis of money-laundering issues and trends so that Member States will be aware of pressing issues, formulate and implement adequate policies to fight effectively against money-laundering. UN وسيوفر البرنامج الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني وكذلك بشأن البيانات المتعلقة بالمسائل والاتجاهات المتصلة بغسل اﻷموال، وتحليلها حتى تكون الدول اﻷعضاء على علم بالمسائل الملحة وتستطيع صياغة وتنفيذ سياسات عامة ملائمة لمكافحة غسل اﻷموال بطريقة فعالة.
    Assistance will be provided to fight against money-laundering, through advisory services to the judicial, financial and law enforcement sectors at the national level, in order to give effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money laundering, adopted in June 1998 at the special session (see A/S–20/4, sect. D). UN وستقدم المساعدة لمكافحة غسل اﻷموال، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني، تنفيذا لﻹعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة غسل اﻷموال، اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ )انظر دإ-٢٠/٤، الفرع دال(.
    Assistance will be provided to fight against money-laundering, through advisory services to the judicial, financial and law enforcement sectors at the national level, in order to give effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money laundering, adopted in June 1998 at the special session (see A/S-20/4, sect. D). UN وستقدم المساعدة لمكافحة غسل اﻷموال، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني، تنفيذا لﻹعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة غسل اﻷموال، اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ )انظر دإ-٢٠/٤، الفرع دال(.
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية.
    advisory services to the international statistical community for the production and dissemination of statistical information at the national and international levels. UN تقديم خدمات استشارية لدوائر الإحصاء الدولية من أجل إنتاج وتعميم المعلومات الإحصائية على المستويين الوطني والدولي.
    - advisory services to the Government of Colombia on regulations for implementation of the Competition Act; UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة كولومبيا بشأن القواعد التنظيمية لتنفيذ قانون المنافسة؛
    - advisory services to the Government of Guatemala on the draft Competition Law; UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة غواتيمالا بشأن مشروع قانون المنافسة؛
    - advisory services to the Government of Honduras on draft competition legislation and technical assistance project; UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت لحكومة هندوراس بشأن مشروع تشريع يعنى بالمنافسة ومشروع للمساعدة التقنية؛
    The secretariat has been providing advisory services to the Central Asian countries in addressing the Aral Sea crisis. UN وقدمت اﻷمانة الخدمات الاستشارية إلى بلدان آسيا الوسطى لمعالجة أزمة منطقة بحر آرال.
    Currently a member of the United Nations Independent Audit Advisory Committee, which is a panel of experts who provide advisory services to the General Assembly. UN عضو حالياً في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المستقلة للمراجعة المؤلفة من فريق من الخبراء يقدمون الخدمات الاستشارية إلى الجمعية العامة.
    Some countries have established national-level multi-stakeholder bodies providing advisory services to the Government that have included older persons or their representatives. UN وأنشأت بعض البلدان هيئات متعددة الجهات على الصعيد الوطني، تضم كبار السن أو ممثلين عنهم، لتتولى تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومة.
    advisory services to the Civil Engineering Unit UN تقديم خدمات استشارية إلى وحدة الهندسة المدنية
    It also provided advisory services to the Government of Malawi on the compatibility of the country’s industrial property legislation with relevant international agreements. UN كما قدمت خدمات استشارية إلى حكومة ملاوي بشأن اتساق قانون الملكية الصناعية للبلد مع الاتفاقات الدولية ذات الرصلة.
    In 2012, UNOWA will provide guidance through technical assessments and evaluation missions in the implementation of the West Africa Coast Initiative mechanisms and strategy and through advisory services to the West Africa Cost Initiative programme advisory committee. UN وفي عام 2012، سيقدم المكتب التوجيه من خلال بعثات التقدير والتقييم الفنيين لدى تنفيذ آليات واستراتيجية مبادرة سواحل غرب أفريقيا، ومن خلال الخدمات الاستشارية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية البرنامجية لمبادرة سواحل غرب أفريقيا.
    The officer who will act as a regional consultant to the centre will be responsible for providing advisory services to the host country, Cameroon, and for setting up the Centre. UN وسيتولى الموظف الذي سيعمل كخبير استشاري إقليمي للمركز مسؤولية تقديم خدمات المشورة إلى البلد المضيف، وهو الكاميرون، وإقامة المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus