"aerial bombardments" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات القصف الجوي
        
    • في ذلك القصف الجوي
        
    • عمليات قصف جوي
        
    • وعمليات القصف الجوي
        
    • بعمليات قصف جوي
        
    • القصف الجوي التي
        
    • لعمليات القصف الجوي
        
    • بقصف جوي
        
    • وعمليات قصف جوي
        
    • قصفا جويا
        
    • القصف الجوي الذي قامت
        
    • والقصف الجوي
        
    • لقصف جوي
        
    • الغارات الجوية التي
        
    • من القصف الجوي
        
    Among the changes required were the building of the army and the police and an end to aerial bombardments and the forced entry into Afghan homes. UN ومن بين التغييرات المطلوبة بناء الجيش والشرطة، والتوقف عن عمليات القصف الجوي والدخول عنوة إلى منازل الأفغانيين.
    Many are fleeing aerial bombardments and ground attacks by government forces. UN ويفر كثير منهم من عمليات القصف الجوي والهجمات البرية التي تشنها القوات الحكومية.
    aerial bombardments and drone attacks in countries such as Pakistan and Yemen have also killed and injured children. UN وأدت عمليات القصف الجوي وهجمات الطائرات بدون طيار في بلدان مثل باكستان واليمن أيضا إلى قتل وجرح أطفال.
    In South Sudan, the proximity to the border of some 50,000 Sudanese refugees remained a concern, exposing refugees and humanitarian workers to the spillover effects of the conflict, including aerial bombardments. UN وفي جنوب السودان، ظل وجود حوالي 000 50 لاجئ بالقرب من الحدود السودانية مصدرا للقلق، مما عرض اللاجئين والعاملين في المجال الإنساني إلى الآثار غير المباشرة للنزاع، بما في ذلك القصف الجوي.
    It continued intermittently and involved ground attacks by soldiers, militia and rebels and aerial bombardments by the SAF. UN واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة.
    Cross-border attacks, counter-attacks and aerial bombardments escalated throughout the first months of 2012. UN وقد تصاعدت الهجمات عبر الحدود والهجمات المضادة وعمليات القصف الجوي طوال الأشهر الأولى من عام 2012.
    The Government continues to drop barrel bombs and carries out indiscriminate aerial bombardments in populated areas, with horrific consequences for Syrian women, children and men. UN وما زالت الحكومة تلقي البراميل المتفجرة وتقوم بعمليات قصف جوي عشوائي في المناطق المأهولة بالسكان تلحق أضراراً مروعة بالسوريين، نساءً وأطفالاً ورجالاً.
    The entire Jebel Marra region has seen much fighting between Government forces and armed opposition groups and also contains numerous sites of both verified and unverified aerial bombardments. UN وبالتالي شهدت منطقة جبل مرة بأكملها معارك كثيرة بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة، وهي تضم أيضا العديد من مواقع عمليات القصف الجوي التي تم التحقق منها والتي لم يجر التحقق منها على حد سواء.
    Since 10 April, the Sudan Armed Forces warplanes have continued to conduct aerial bombardments of South Sudan. UN ومنذ 10 نيسان/أبريل والطائرات الحربية التابعة للقوات المسلحة السودانية تواصل عمليات القصف الجوي لجنوب السودان.
    Today, as I was writing this letter, aerial bombardments have been taking place throughout the day in Unity State. UN واليوم، وبينما كنت أكتب هذه الرسالة، لم تنقطع عمليات القصف الجوي طيلة اليوم في ولاية الوحدة.
    The aerial bombardments took place but against military targets where heavy weaponry is used by the rebels against civilian population. UN وقد وقعت عمليات القصف الجوي ضد أهداف مدنية يستخدم فيها المتمردون أسلحة ثقيلة ضد السكان المدنيين.
    Welcoming the withdrawal from Heglig of the army of South Sudan, and calling for the immediate cessation of aerial bombardments by the Sudanese Armed Forces against South Sudan, UN وإذ يرحب بسحب جيش جنوب السودان من هجليج، وإذ يدعو إلى وقف عمليات القصف الجوي التي تقوم بها القوات المسلحة السودانية ضد جنوب السودان على الفور،
    Map 2 illustrates reported aerial bombardments wherever the Panel was able to positively link an air strike to a specific location. UN وتقدم الخريطة 2 رسما توضيحيا لجميع عمليات القصف الجوي المُبلغ عنها التي تيسّر للفريق أن يحدد بثقة المواقع التي شهدت تلك العمليات.
    South Sudan accused the Sudan, on several occasions, of conducting aerial bombardments and mounting ground incursions into its territory. UN ووجه جنوب السودان اتهامات إلى السودان، في مناسبات عدة، بإجراء عمليات قصف جوي وشن عمليات برية توغلا في أراضيه.
    On the security situation, the Government of the Sudan had moved to seek to prevent the consolidation of the presence of the Sudan Liberation Army faction led by Minni Minawi and the Justice and Equality Movement in Northern Darfur by reinforcing its positions and through aerial bombardments. UN فبخصوص الحالة الأمنية، قال إن حكومة السودان سعت لمنع ترسيخ وجود فصيل جيش تحرير السودان بقيادة ميني ميناوي وحركة العدل والمساواة في شمال دارفور من خلال تعزيز مواقعها وعمليات القصف الجوي.
    Hostilities continued between JEM and the Government of the Sudan, with the former carrying out guerrilla warfare after losing its bases in Jebel Moon and the latter carrying out aerial bombardments and ground attacks against JEM mobile forces. UN واستمرت الأعمال العدائية بين حركة العدل والمساواة وحكومة السودان، حيث شنت الحركة حرب عصابات بعد أن خسرت قواعدها في جبل مون، وقامت الحكومة بعمليات قصف جوي وشنت هجمات برية ضد القوات المتنقلة للحركة.
    The same answer was given to the Panel when it raised the question of the most recent instances of reported aerial bombardments, including the ones that it had investigated, in Hashaba and various parts of eastern Jebel Marra. UN وتلقى الفريق الرد نفسه عندما أثار مسألة أحدث حالات القصف الجوي التي أُبلغ عنها، بما في ذلك الحالات التي حقق فيها الفريق، في الهشابة وفي مختلف أنحاء منطقة شرق جبل مرة.
    The country task force also received reports of child casualties as a result of aerial bombardments. UN وتلقت أيضا فرقة العمل القطرية تقارير عن وقوع ضحايا من الأطفال نتيجة لعمليات القصف الجوي.
    There were also reports of Government aerial bombardments of villages in Kutum that day. UN ووردت أيضا تقارير عن قيام الحكومة ذلك اليوم بقصف جوي لقرى في كُتم.
    The Sudan Armed Forces have also continued to launch ground attacks and aerial bombardments in Northern Bahr-el-Ghazal State. UN كما واصلت القوات المسلحة السودانية شن هجمات برية وعمليات قصف جوي في ولاية شمال بحر الغزال.
    Later that week and then again on 25 August, Government forces launched aerial bombardments of Adilla and other villages in Southern Darfur and attacked the village of Kilkil Abu Salam in Northern Darfur on 18 August. UN وفي وقت لاحق من ذلك الأسبوع ومرة أخرى في 25 آب/أغسطس، شنت القوات الحكومية قصفا جويا على قرية أدية وقرى أخرى في جنوب دارفور، وهاجمت كلكل أبو سلام في شمال دارفور في 18 آب/أغسطس.
    aerial bombardments by Government forces in Adilla in retaliation for the attack caused the displacement of 25,000 civilians. UN وتسبب القصف الجوي الذي قامت به القوات الحكومية في عَديلَه كرد انتقامي على ذلك الاعتداء إلى تشـريد 000 25 من المدنيين.
    In another 57 incidents, schools were physically damaged by shelling, aerial bombardments and improvised explosive devices. UN وفي 57 حالة أخرى، تعرضت مدارس لأضرار مادية نتيجة لعمليات القصف الأرضي والقصف الجوي واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The following day bombs were dropped in the vicinity of Bentiu, the state capital, and on 31 March, aerial bombardments occurred in the area of Manga and Panakuach. UN وفي اليوم التالي، ألقيت قنابل على مقربة من بانتيو، وهي عاصمة الولاية، وفي 31 آذار/مارس تعرضت منطقتا مانغا وباناكواش لقصف جوي.
    The Government of Sudan's aerial bombardments resulted in the deaths of children. UN وقد تسببت الغارات الجوية التي شنتها حكومة السودان في مقتل عدد من الأطفال.
    317. Following the crash of the Mi-24 aircraft, there was a wave of aerial bombardments on the villages surrounding Umm Rai. UN 317 - وعقب سقوط الطائرة الـ Mi-24 ، حدثت موجة من القصف الجوي للقرى المحيطة بأم راي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus