These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. | UN | ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
There are many variables which affect the ability of a State, at any given time, to influence how its laws and policies protect the rights of individuals. | UN | وهناك العديد من المتغيرات التي تؤثر في قدرة الدولة، في أي وقت كان، على التحكم في الطريقة التي تحمي بها قوانينها وسياساتها حقوق الأفراد. |
Other issues, such as vertical and horizontal integration of major suppliers, anti-competitive practices and actions like dumping, and control of access to distribution channels may also affect the ability of countries to export. | UN | وهناك مسائل أخرى يمكن أن تؤثر على قدرة البلدان على التصدير، مثل التكامل الرأسي والأفقي لكبار الموردين والممارسات المضادة للمنافسة وبعض الإجراءات مثل الإغراق والتحكم في الوصول إلى قنوات التوزيع. |
The problem of impunity continues to affect the ability of Cambodians to receive justice. | UN | كما أن مشكلة الإفلات من العقاب ما زالت تؤثر على قدرة الكمبوديين في الانتصاف أمام العدالة. |
This, however, should not affect the ability of Parties to make voluntary contributions to the Fund. | UN | بيد أن ذلك ليس من شأنه أن يؤثر على قدرة الأطراف على تقديم تبرعات إلى الصندوق. |
This can present barriers to other firms operating in third markets or affect the ability of domestic firms to compete on projects within their own market. | UN | وقد يشكل ذلك حواجز تعترض عمل شركات أخرى في أسواق ثالثة، أو يؤثر على قدرة الشركات المحلية على التنافس على مشاريع داخل أسواقها. |
Poverty, unemployment, disease, disability and difficulty in accessing social services as a result of discrimination and exclusion affect the ability of parents to care for their children. | UN | فالفقر والبطالة والمرض والإعاقة والصعوبة في الحصول على الخدمات الاجتماعية بسبب التمييز أو الإقصاء كلها عوامل تؤثر في قدرة الوالدين على توفير الرعاية للأطفال. |
Given the limited resources available for human rights organizations at the local level, restrictions on access to international funding can gravely affect the ability of defenders to carry out their work. | UN | وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة لمنظمات حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فإن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على تمويل دولي يمكن أن تؤثر في قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على القيام بأنشطتهم. |
In addition, audit risks that may affect the ability of the organization to carry out its mandate and strategic plan are being brought to the attention of the Enterprise Risk Management Committee, which is chaired by the Associate Administrator. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري توجيه انتباه لجنة إدارة المخاطر في المؤسسة، التي يرأسها المدير المعاون، إلى مخاطر مراجعة الحسابات التي قد تؤثر في قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها وبالتخطيط الاستراتيجي. |
The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. | UN | ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضيه ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين. |
Some of these limitations might affect the ability of government to use regulation, including economic, social, environmental and administrative regulation. | UN | وبعض أشكال هذا الحد يمكن أن تؤثر في قدرة الحكومات على اللجوء إلى التنظيم، بما في ذلك التنظيم الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والإداري. |
In addition, the availability of technical knowledge, capacitybuilding and financial assistance may affect the ability of some parties to contribute effectively to the promotion of environmentally sound storage of mercury. | UN | يضاف إلى ذلك أن توفُّر المعرفة الفنية، وبناء القدرات، والمساعدة المالية يمكن أن تؤثر في قدرة بعض الأطراف على المساهمة مساهمة فعالة في تعزيز تخزين الزئبق بطريقة سليمة بيئياًّ. |
They affect the ability of Governments to supply the basic services that people require, including education and health care. | UN | وهي تؤثر على قدرة الحكومات على تهيئة الخدمات اﻷساسية التي يحتاجها البشر، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية. |
Abnormal sperm has defects that can affect the ability of sperm to reach and penetrate an egg. | Open Subtitles | الحيوان المنوي غير الطبيعي يكون به عيوب يمكن ان تؤثر على قدرة الحيوان المنوي في الوصول وتلقيح البويضة |
The Government recognises that multiple forms of discrimination can affect the ability of women with disability to enjoy their rights and is committed to addressing this issue. | UN | وتدرك الحكومة أن أشكالاً عديدة من التمييز يمكن أن تؤثر على قدرة النساء ذوات الإعاقة على التمتع بحقوقهن وهي ملتزمة بمعالجة هذه القضية. |
These projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration; | UN | وهي مشاريع في غاية الأهمية لأنها تؤثر على قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛ |
The presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north continued to affect the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions because UNDOF convoys continued to be caught in crossfire. | UN | ولا يزال وجود جماعات المعارضة المسلحة في عموم منطقتي بيت جن ومزرعة بيت جن في الشمال يؤثر على قدرة القوة على الإبقاء على أفرادها في المواقع الموجودة في جبل الشيخ نظرا إلى أن القوافل التابعة لها لا تزال تتعرض لتبادل إطلاق النيران. |
The necessary coordination between UNMIS and UNAMID should not affect the ability of either Mission to assume its responsibilities effectively. | UN | وأضاف أن التنسيق الضروري بين بعثة الأمم المتحدة في دارفور والعملية المختلطة يجب ألا يؤثر على قدرة أي من البعثتين على القيام بمسؤولياتها بشكل فعال. |
Registration of an amendment notice is in this case optional, since a change in the identity of the secured creditor, unlike a change in the identity of the grantor, does not affect the ability of third-party searchers to retrieve the notice. | UN | وفي هذه الحالة يكون تسجيل الإشعار المعدل اختياريا، حيث أن التغيير في هوية الدائن المضمون لا يؤثر على قدرة الأطراف الثالثة من الباحثين على استرجاع الإشعار، وليس كما هو الحال في تغيير هوية المانح. |
The lack of timely, adequate and predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly and effectively to the needs of affected populations. | UN | وما زال الافتقار إلى التمويل الملائم الذي يتسم بحسن التوقيت ويمكن التنبؤ به، يؤثر على قدرة الوكالات الإنسانية على الاستجابة الفورية والفعالة لاحتياجات السكان المتضررين. |
56. Security concerns continued to affect the ability of humanitarian actors to deliver basic services to affected populations. | UN | 56 - واستمرت الشواغل الأمنية في التأثير في قدرة الجهات العاملة في المجال الإنساني على تقديم الخدمات الأساسية للسكان المتضررين. |
Insufficient staffing has a direct impact upon the ability of the mission administration to provide the required operational support, which in turn can affect the ability of the mission as a whole to fulfil its mandate. | UN | ويؤثر عدم كفاية الموظفين تأثيرا مباشرا على مقدرة إدارة البعثة على تقديم الدعم التشغيلي اللازم وهو ما يمكن أن يؤثر بدوره على قدرة البعثة ككل على الوفاء بولايتها. |