Those affected by a demolition order are entitled by law to appeal to the Supreme Court. | UN | ويمنح القانون المتضررين من أمر الهدم حق الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
Material, personnel and services provided by the international community to an affected State to meet the needs of those affected by a disaster | UN | ما يقدمه المجتمع الدولي للدولة المتضررة من مواد وأفراد وخدمات لتلبية احتياجات أولئك المتضررين من كارثة. |
(ii) On behalf of a particular class of its members affected by a particular administrative decision. | UN | ' 2` نيابة عن فئة محددة من أعضائه المتضررين من قرار إداري معين؛ |
It also ensured that the interests of the persons affected by a disaster continued to be the central concern of relief efforts. | UN | ويكفل هذا المبدأ أيضاً استمرار وضع مصالح الأشخاص المتأثرين بالكارثة في صلب اهتمام مقدمي الإغاثة. |
States parties are also asked to describe how many women are affected by a measure, how many would gain access and participate in a certain field because of a temporary special measure, or the amount of resources and power it aims to redistribute to how many women, and within what time frame. | UN | ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني. |
The Operation continued to be affected by a shortage of working and living space. | UN | وما زالت العملية متأثرة بضيق الحيز المخصص للمكاتب وأماكن الإقامة. |
Women and children were primarily affected by a lack of water, particularly in rural areas. | UN | وقال إن النساء والأطفال هم أول المتضررين من نقص المياه، وبخاصة في المناطق الريفية. |
9. The judiciary has not been effective in upholding the rights of many people affected by a lack of land title. | UN | 9- ولم تتخذ السلطة القضائية إجراءات فعالة للدفاع عن حقوق كثير من الناس المتضررين من الافتقار إلى سندات ملكية الأرض. |
4. " Parties " means the victim, the offender and any other individuals or community members affected by a crime who may be involved in a restorative process. | UN | 4- يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية. |
The Ombudsman can conduct an investigation either on the basis of a complaint from an individual affected by a certain administrative action or on his own initiative. | UN | ولمفوض المظالم أن يقوم بالتحقيق إما استناداً إلى شكوى مقدمة من أحد اﻷفراد المتضررين من إجراء إداري معين، أو بمبادرة شخصية منه. |
The Commission should clarify further the scope and limits of the affected State's exercise of its primary responsibility to protect persons affected by a disaster. | UN | وينبغي أن توضح لجنة القانون الدولي بدرجة أكبر نطاق ممارسة الدولة المتضررة لمسؤوليتها الأساسية عن حماية الأشخاص المتضررين من الكارثة وحدود تلك الممارسة. |
2. " Restorative process " means any process in which the victim and the offender, and, where appropriate, any other individuals or community members affected by a crime, participate together actively in the resolution of matters arising from the crime, generally with the help of a facilitator. | UN | 2 - يقصد بتعبير " عملية تصالحية " أي عملية يشارك فيها الضحية والجاني، وعند الاقتضاء أي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركة نشطة معا في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك، بصفة عامة، بمساعدة من ميسِّر. |
4. " Parties " means the victim, the offender and any other individuals or community members affected by a crime who may be involved in a restorative process. | UN | 4 - يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية. |
This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. | UN | ويتفق هذا مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتأثرين مباشرة بالكارثة. |
It implies that conditions should not be arbitrary, but be formulated with the goal of protecting those affected by a disaster. | UN | وتعني هذه الكلمة أنه ينبغي ألا تكون الشروط تعسفية، بل ينبغي أن تهدف إلى حماية المتأثرين بالكارثة. |
The legislative branch of government sought to involve people by consulting with people affected by a law before it was passed. | UN | فالجناح التشريعي للحكومة يسعى لإشراك الأشخاص من خلال التشاور مع الأشخاص المتأثرين بالقوانين قبل إقرارها. |
States parties are also asked to describe how many women are affected by a measure, how many would gain access and participate in a certain field because of a temporary special measure, or the amount of resources and power it aims to redistribute to how many women, and within what time frame. | UN | ومطلوب من الدول الأطراف أيضا، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني. |
States parties are also asked to describe how many women are affected by a measure, how many would gain access and participate in a certain field because of a temporary special measure, or the amount of resources and power it aims to redistribute to how many women, and within what time frame. | UN | ومطلوب من الدول الأطراف أيضا، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني. |
7. The activities of the United Nations are expected to continue to be affected by a set of security challenges similar to those seen in previous years. | UN | 7 - ويتوقع أن تظل أنشطة الأمم المتحدة متأثرة بتحديات أمنية مماثلة لتلك التي واجهتها في السنوات السابقة. |
The law should provide that the priority of a security right is not affected by a change in the method by which it is made effective against third parties, provided that there is no time when the security right is not effective against third parties. | UN | 81- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ أولوية الحق الضماني لا تتأثر بحدوث تغير في طريقة إنفاذه تجاه الأطراف الثالثة، شريطة ألا يوجد وقت يكون فيه الحق الضماني غير نافذ تجاه الأطراف الثالثة. |
In a country affected by a disaster or conflict, the Emergency Relief Coordinator appoints a Humanitarian Coordinator. | UN | وفي حالات البلدان المتضررة من كارثة أو نزاع، يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للشؤون الإنسانية. |
36. A preliminary requirement for States affected by a disaster is to respect the negative aspect of such an obligation, so as to prevent their State organs from being directly involved in pursuing detrimental activities with regard to relief personnel and their equipment and goods. | UN | 36 - وهناك شرط أول يقتضي من الدول المتأثرة بكارثة من الكوارث، أن تتقيد بالجانب السلبي من التزامها، فتمنع أجهزتها الحكومية من المشاركة مباشرة في أنشطة تضر بموظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم. |