"affected by the war" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتأثرين بالحرب
        
    • المتضررين من الحرب
        
    • المتأثرة بالحرب
        
    • المتضررة من الحرب
        
    • المتضررين بالحرب
        
    • المتضررين بسبب الحرب
        
    • تضرروا من الحرب
        
    • التي تأثرت بالحرب
        
    • التي تضررت من الحرب
        
    • متأثرة بالحرب
        
    • المعنية بالحرب
        
    The Commission was formally established in 2001, with funding from both the Highly Indebted Poor Countries Initiative of the World Bank and the Government of Canada, to undertake advocacy and build programmes on behalf of the children affected by the war. UN وقد أنشئت اللجنة رسميا في عام 2001، بتمويل مشترك بين مبادرة البنك الدولي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحكومة كندا، من أجل الاضطلاع بأعمال الدعوة وإنشـاء البرامج لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب.
    (a) Socio-economic rehabilitation of the population affected by the war. UN )أ( إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للسكان المتأثرين بالحرب.
    Enough resources are allocated to priorities that contribute to solving land issues and support socio-economic recovery of populations affected by the war UN تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ الأولويات التي تساهم في حل القضايا المتعلقة بالأراضي وتدعم تعافي السكان المتضررين من الحرب اقتصاديا واجتماعيا
    As noted above, UNICEF estimates put the number of children affected by the war in southern Sudan at 500,000. UN وكما أشير أعلاه، فإن اليونيسيف تقدر عدد اﻷطفال المتضررين من الحرب في جنوب السودان ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طفل.
    An emergency plan shall be prepared with a view to restoring peace, stability and security so as to promote social and economic development in the areas affected by the war. UN وضع خطة طارئة لإحلال السلام والاستقرار والأمن تخدم التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمناطق المتأثرة بالحرب.
    19. His Government and the Eritrean diaspora supported families affected by the war. UN 19 - وأضاف أن حكومته والمغتربين الإريتريين دعموا الأسر المتضررة من الحرب.
    As we approach the end of 2005, the second full year of conflict in Darfur, regrettably we have to acknowledge that the most urgent needs of millions affected by the war remain largely unmet, including their protection and safety. UN وإذ نقترب من نهاية عام 2005، السنة الثانية الكاملة للصراع في دارفور، ينبغي أن نقر مع الأسف بأن أكثر الاحتياجات إلحاحاً لدى الملايين المتضررين بالحرب لا تزال غير ملبّاة إلى حد كبير، بما في ذلك حمايتهم وسلامتهم.
    3. The Assembly recognized the extraordinary suffering of such victims, and expressed its concern, in particular, for the welfare of those who were among the internally displaced or otherwise affected by the war. UN ٣ - وقالت الجمعية العامة إنها تدرك المعاناة الفائقة لهؤلاء الضحايا، وأعربت عن قلقها، بصفة خاصة، بشأن رفاه أولئك الضحايا الذين يوجدون حاليا ضمن المشردين داخليا أو المتأثرين بالحرب بخلاف ذلك.
    7. Following the resurgence of civil conflict in late 1992, United Nations agencies and non-governmental organizations transformed their reconstruction and development plans into emergency assistance programmes to meet the immediate needs of Angolans affected by the war. UN ٧ - في أعقاب نشوب الحرب اﻷهلية في أواخر عام ١٩٩٢، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتحويل خططها المتعلقة بإعادة التعمير والتنمية إلى برامج للمساعدة الطارئة لتلبية الاحتياجات الفورية لﻷنغوليين المتأثرين بالحرب.
    The proposed components of the project could also include an assistance programme for rebuilding the social and economic infrastructure in rural areas and for training and skills development, as well as an emergency fund for children affected by the war and other vulnerable groups. UN ويمكن أيضا أن تشمل عناصر المشروع المقترحة برنامجا للمساعدة في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الريفية وللتدريب وتنمية المهارات، فضلا عن صندوق للطوارئ لﻷطفال المتأثرين بالحرب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    The child protection initiatives mainly started after the July/August 2006 Israeli invasion in Lebanon, in order to provide psychosocial support to the children affected by the war. UN أما مبادرات حماية الطفل فقد استُهلت أساسا بعد الغزو الإسرائيلي للبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، لتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب.
    71. At the close of the Special Representative=s visit, a broad coalition comprised of members of the United Nations Country Team, NGOs, representatives of civil society and other key actors was launched to coordinate and raise the profile of efforts to address the rights and needs of children affected by the war in Colombia. UN 71- وفي ختام زيارة الممثل الخاص، أنشئ ائتلاف واسع يضم أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، وممثلين عن المجتمع المدني وغير ذلك من الجهات الرئيسية الفاعلة، من أجل تنسيق وإبراز الجهود المبذولة لإعمال حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب في كولومبيا وتلبية احتياجاتهم.
    (h) Coalition on the protection of Colombian children. At the close of his visit, the Special Representative launched a broad coalition comprising members of the United Nations system, non-governmental organizations, representatives of civil society and other key actors to coordinate and raise the profile of efforts to address the needs of children affected by the war in Colombia. UN )ح( التحالف ﻷجل حماية أطفال كولومبيا: في ختام زيارته، دشن المبعوث الخاص ائتلافا عريضا يتكون من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي المجتمع المدني، وغيرهم من الجهات الفاعلة الرئيسية، بغية تنسيق وإبراز الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات اﻷطفال المتأثرين بالحرب في كولومبيا.
    Effective and coordinated humanitarian assistance activities helped to create conditions that allowed civilians affected by the war to begin rebuilding their lives. UN وأسهمت أنشطة المساعدة اﻹنسانية الفعالة والمنسقة في تهيئة الظروف التي تتيح للمدنيين المتضررين من الحرب الشروع في إعادة بناء حياتهم.
    The subsequent embargo has in fact complicated the task of the organizations furnishing assistance to the people affected by the war. UN وأدى في الواقع الحظر المترتب عليها إلى تعقيد مهمة المؤسسات التي تقدم المساعدة إلى السكان المتضررين من الحرب.
    According to estimates by the United Nations Children's Fund (UNICEF), of the 2.4 million displaced in northern and southern Sudan, there are at least 50,000 children affected by the war. UN وتفيد تقديرات اليونيسيف بأنه من مجموع النازحين البالغ عددهم ٢,٤ مليونا في شمال وجنوب السودان، يوجد على اﻷقل ٠٠٠ ٥٠ من اﻷطفال المتضررين من الحرب.
    Overt military actions have stopped and a relative peace has been achieved, but the return to normalcy is yet to begin in the regions affected by the war. UN وتوقفت العمليات العسكرية السافرة وتحقق سلم نسبي، إلا أن العودة الى اﻷحوال الطبيعية لم تبدأ بعد في المناطق المتأثرة بالحرب.
    Unemployment was high, especially in the areas directly affected by the war, where housing and infrastructure still had to be rebuilt and the economy revived. UN فالبطالة مرتفعة، لا سيما في المناطق المتأثرة بالحرب مباشرة، حيث لا يزال من المتعين إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية، وإحياء الاقتصاد.
    Meanwhile, WFP has been able to assist over the last several years, either with direct multilateral drought emergency food aid, or indirectly by encouraging bilateral donors to give food aid on an emergency basis to nomads who are located in the districts affected by the war. UN وفي نفس الوقت استطاع البرنامج أن يساعد خلال السنوات القليلة الماضية، سواء بالمعونات الغذائية الطارئة المباشرة المتعددة اﻷطراف في حالة الجفاف، أو بصورة غير مباشرة بتشجيع المانحين الثنائيين على إرسال المعونة الغذائية الطارئة إلى الرحل الموجودين في المناطق المتضررة من الحرب.
    The foundation also constructed three schools in Darfur, two health centres in Gezira and two others in Kassala and a centre for orphans in the Blue Nile region for the people affected by the war in those areas; 34,000 people benefited from those services. UN وأقامت المؤسسة أيضاً ثلاث مدارس في دارفور، ومركزين صحيين في الجزيرة، ومركزين آخرين في كسلا، ومركزاً للأيتام في إقليم النيل الأزرق لصالح الأشخاص المتضررين بالحرب في تلك المناطق؛ واستفاد 000 34 شخص من تلك الخدمات.
    By the end of 1992 the United Nations was assisting 3,055,000 refugees and displaced persons, and others affected by the war. UN وبنهاية عام ٢٩٩١، كانـــت اﻷمـــم المتحـــدة تقــدم المساعدات الى ٠٠٠ ٥٥٠ ٣ شخص من اللاجئين والمشردين وغيرهم من المتضررين بسبب الحرب.
    (a) As noted in paragraph 548 of the State party's report, " the needs of children formerly affected by the war continue to warrant special concern " ; UN (أ) " لا تزال احتياجات الأطفال الذين تضرروا من الحرب في السابق تدعو لقلق خاص " كما ورد في الفقرة 548 من تقرير الدولة الطرف؛
    The programme for Sustainable Human Development at the Local Level was created as a means to combat poverty in the areas most affected by the war. UN وقد وضع البرنامج المتعلق بالتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي ليكون وسيلة لمكافحة الفقر في المناطق التي تأثرت بالحرب على نحو بالغ الشدة.
    The two chiefdoms in Bo district affected by the war had only 2 community health centres and 7 maternal and child health posts prior to the war. UN ولم تكن المشيختين الواقعتين في مقاطعة بو التي تضررت من الحرب سوى مركزين للصحة المجتمعية و ٧ نقاط لصحة اﻷم والطفل قبل الحرب.
    Support was also provided as part of the settlement process to 14,500 families affected by the war in the form of assistance to farmers and the rebuilding of basic infrastructure. UN كذلك قدم البرنامج الدعم إلى حوالي ٥٠٠ ١٤ أسرة متأثرة بالحرب في إطار عملية توفير المساكن، مما يسر اﻷعمال الزراعية وإصلاح الهياكل اﻷساسية.
    It welcomed the recent signing of the Lusaka accord by the Heads of State and Government of the countries affected by the war in the Democratic Republic of the Congo and urged the other parties concerned to do likewise. UN ورحﱠبت بالتوقيع على اتفاقات لوساكا أخيرا من جانب رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية بالحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناشدت اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus