"affecting children in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تؤثر على الأطفال في
        
    • التي تمس الأطفال في
        
    • التي تؤثر في الأطفال في
        
    • تؤثر عليهم في
        
    • التي يعاني منها الأطفال في
        
    These figures are indicative only of the scale and severity of incidents affecting children in conflict areas, as access remained severely limited. UN وهذه الأرقام ليست سوى إشارة إلى فداحة وخطورة الحوادث التي تؤثر على الأطفال في مناطق النـزاع، لأن الوصول إلى مناطق النـزاع لا يزال محدودا للغاية.
    II. ISSUES OF CONCERN affecting children in SITUATIONS OF ARMED CONFLICT 6 - 13 4 UN ثانياً - المسائل المثيرة للقلق التي تؤثر على الأطفال في حالات النزاع المسلح 6 -13 4
    II. ISSUES OF CONCERN affecting children in SITUATIONS OF ARMED CONFLICT UN ثانياً - المسائل المثيرة للقلق التي تؤثر على الأطفال في حالات النـزاع المسلح
    Other issues affecting children in industrialized countries included child care and the impact of working parents. UN ومن المسائل الأخرى التي تمس الأطفال في البلدان الصناعية مسألة رعاية الطفل ومسألة الآثار الناجمة عن عمل الأبوين.
    Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation. UN كما واءمت قوانينها مع الاتفاقيات الدولية، وقامت مؤخرا باستعراض القوانين التي تمس الأطفال في مجالات مثل حماية الطفل، والجرائم التي تُرتكب بحق الأطفال، والدليل الذي يقدمه الأطفال والطلاق والإعالة والرعاية وصحة النسب.
    Donors should identify the major health problems affecting children in recipient countries, and address them in accordance with the priorities and principles established by article 24 of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للمانحين أن يحددوا المشاكل الصحية الكبرى التي تؤثر في الأطفال في البلدان المتلقية، والتصدي لها وفقاً للأولويات والمبادئ المنصوص عليها في المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل.
    189. While welcoming the fact that the State party's legislation complies with international labour standards and the measures taken for the eradication of child labour, the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN 189- ولئن كانت اللجنة ترحب بأن قوانين الدولة الطرف تمتثل لمعايير العمل الدولية كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على عمل الطفل، فإنها ما فتئت قلقة لأن الاستغلال الاقتصادي للأطفال لا يزال أحد الأشكال الرئيسية التي تؤثر عليهم في الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that economic exploitation is still one of the major problems affecting children in the State party. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاستغلال الاقتصادي الذي ما زال مشكلة من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الاستغلال الاقتصادي ما زال يمثل مشكلة من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    The problems affecting children in Central America, such as youth gangs, drugs and crime had their roots in the ill-treatment children suffered and in the poverty that afflicted the region. UN وأضاف قائلاً إن المشكلات التي تؤثر على الأطفال في أمريكا الوسطى، مثل عصابات الشباب والمخدرات والجريمة تمتد جذورها إلى ما يعانيه الأطفال من سوء المعاملة وفي الفقر الذي يضرب المنطقة.
    111. Country programmes are expected to broadly reflect the organizational priorities, while responding to specific issues affecting children in the country. UN 111 - ومن المتوقع من البرامج القطرية أن تعكس بوجه عام الأولويات التنظيمية، مع التصدي في الوقت نفسه للقضايا المحددة التي تؤثر على الأطفال في البلد المعني.
    45. MINUSTAH, in collaboration with UNICEF, continued to work to strengthen the capacity of Government and other partners to address issues affecting children in the context of greatly increased vulnerability following the earthquake. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونيسيف، العمل على تعزيز قدرة الحكومة والشركاء الآخرين على معالجة القضايا التي تؤثر على الأطفال في سياق زيادة ضعفهم زيادة كبيرة في أعقاب الزلزال.
    49. In 2011, sustained efforts were made by the United Nations to encourage the Government of Iraq to put in place a mechanism to address the issues affecting children in the context of the armed conflict. UN 49 - وفي عام 2011، بذلت الأمم المتحدة جهودا مطردة لتشجيع الحكومة العراقية على استحداث آلية لمعالجة القضايا التي تؤثر على الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    67. The Regional Director for Europe said that combined with growing awareness of illegal trafficking of children, and residual poverty and exclusion affecting children in some social groups in the industrialized world, the issue of independent monitoring of child rights within rich nations remained a key concern of the Committee on the Rights of the Child. UN 67 - ذكر المدير الإقليمي لأوروبا أنه بالاقتران مع تزايد الإدراك لمشكلة الاتجار غير القانوني بالأطفال، وبقايا آثار الفقر، والإقصاء، التي تؤثر على الأطفال في بعض المجموعات الاجتماعية في العالم الصناعي، فإن مسألة الرصد المستقل لحقوق الطفل داخل البلدان الغنية لا تزال تشكل شاغلا رئيسيا للجنة حقوق الطفل.
    28. As a country that had suffered the grave consequences of aggression, Azerbaijan strongly condemned all violations of humanitarian law affecting children in situations of armed conflict. UN 28 - وواصل حديثه قائلا إن أذربيجان، بوصفه بلدا عانى الآثار الخطيرة المترتبة على العدوان، يدين بقوة جميع انتهاكات القانون الإنساني التي تمس الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    38. The Security Council has called for sustained monitoring and reporting on the violations affecting children in armed conflict and for perpetrators to be brought to account. UN 38 - ودعا مجلس الأمن إلى الرصد والإبلاغ المستمرين عن الانتهاكات التي تمس الأطفال في النزاعات المسلحة إلى محاسبة مرتكبيها.
    (a) Conduct a study on the causes of disabilities affecting children in the State party, with a view to improving their access to suitable health care, education services and employment opportunities; UN (أ) أن تجرى دراسة عن أسباب الإعاقات التي تمس الأطفال في الدولة الطرف بغية تعزيز حصولهم على الرعاية الصحية وخدمات التعليم وفرص العمل المناسبة ؛
    That was followed in December by the commitment to establish an interministerial steering committee on children and armed conflict, with the objective to develop an action plan to address issues affecting children in the context of the conflict. UN وأعقب ذلك التزام في كانون الأول/ديسمبر بإنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات معنية بالأطفال والنـزاع المسلح، بهدف وضع خطة عمل لمعالجة القضايا التي تؤثر في الأطفال في سياق النـزاع.
    There was a common factor in those experiences: when problems affecting children in armed conflicts were identified in time, the situation was reversible: the very factors that can make such children malleable and turn them into merciless soldiers also had the opposite effect and could facilitate their recovery. UN ويوجد قاسم مشترك بين هذه الخبرات وهذه التجارب عندما تكتشف المشاكل التي تؤثر في الأطفال في المنازعات المسلحة في الوقت المناسب، ويكون من الممكن عكس اتجاه هذه العوامل التي تجعل هؤلاء الأطفال طيعين وقابلين وتؤثر أيضا بالعكس، ويمكن أن يكون ذلك مواتياً للنجاح في تأهيلهم.
    During the session, the Special Representative received strong support from all members of the Peace and Security Council, and the meeting proved to be an opportunity to discuss issues affecting children in conflict situations in Africa, with an emphasis on sustainable reintegration. UN وخلال الجلسة، تلقت الممثلة الخاصة دعماً قوياً من جميع أعضاء مجلس السلم والأمن، وكان الاجتماع فرصة لمناقشة القضايا التي تؤثر في الأطفال في حالات النـزاع في أفريقيا، مع التركيز على إعادة الإدماج المستدام.
    971. While welcoming the fact that the State party’s legislation complies with international labour standards and the measures taken for the eradication of child labour, the Committee is still concerned that economic exploitation remains one of the major problems affecting children in the State party. UN 971- ولئن كانت اللجنة ترحب بأن قوانين الدولة الطرف تمتثل معايير العمل الدولية كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على عمل الطفل، فإنها ما فتئت قلقة لأن الاستغلال الاقتصادي للأطفال لا يزال إحدى المشاكل الرئيسية التي تؤثر عليهم في الدولة الطرف.
    If the Bush Administration were really interested in protecting the health of Cuban children, it need only remove the barriers limiting Cuba's acquisition of paediatric vaccines or other medicines such as cytostatics, which are vital for the treatment of various types of cancer affecting children in Cuba. UN ولو كانت إدارة بوش معنية حقا بحماية صحة الأطفال الكوبيين، فما عليها سوى رفع الحواجز التي تمنع كوبا من شراء اللقاحات الخاصة بالأطفال وأدوية أخرى مثل مبطئات نمو الخلايا ذات التأثير الفعال في علاج عدة أنواع من الأمراض السرطانية التي يعاني منها الأطفال في كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus