"affects all" - Traduction Anglais en Arabe

    • يؤثر على جميع
        
    • تؤثر على جميع
        
    • تمس جميع
        
    • تمس كل
        
    • تؤثر في جميع
        
    • يؤثر في جميع
        
    • يؤثر على كل
        
    • يمس جميع
        
    • تؤثر في كل
        
    • يصيب جميع
        
    • يؤثر على كافة
        
    • يضر بجميع
        
    • يُؤثر
        
    • سلبا على جميع
        
    • ويؤثر على جميع
        
    This affects all — large nations and small nations. UN مما يؤثر على جميع الدول - كبيرها وصغيرها.
    Clearly, that troubled global situation affects all countries to different degrees and with varying impact. UN ومن الواضح أن الوضع العالمي المضطرب يؤثر على جميع البلدان بدرجات مختلفة وتأثيرات متفاوتة.
    It affects all societies and countries of the world. UN وهي تؤثر على جميع مجتمعات وبلدان العالم.
    Water is the source of life on this planet, and the state of our water resources affects all of our natural, social and economic systems. UN فالمياه مصدر الحياة على هذا الكوكب، وحالة مواردنا المائية تؤثر على جميع أنظمتنا الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية.
    It affects all States alike, whether they are inside or outside the NPT regime. UN فهي تمس جميع الدول على حد سواء، أكانت داخل نظام معاهدة عدم الانتشار أو خارجه.
    This is a timely initiative in tackling this appalling abuse, which affects all regions in the world. UN وهي مبادرة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه اﻹســاءة المفزعة الــتي تمس كل مناطق العالم.
    Conscious that the phenomenon of impunity affects all spheres of society, UN وإدراكاً منها أن ظاهرة الإفلات من العقاب تؤثر في جميع مجالات المجتمع،
    This is a specific goal of the democratic governance areas and represents a major accomplishment that affects all other areas of intervention. UN وهذا هدف محدد من أهداف مجالات الحكم الديمقراطي ويشكل إنجازاً رئيسيا يؤثر في جميع المجالات الأخرى للتدخل.
    Terrorism affects all countries, large and small, rich and poor. UN إن الإرهاب يؤثر على جميع البلدان كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة.
    The devastation caused by natural disasters affects all countries, rich and poor alike. UN إن الدمار الذي تسببه الكوارث الطبيعية يؤثر على جميع البلدان، الغنية والفقيرة على حد سواء.
    Corruption affects all sectors of both public and private economic life. UN فالفساد يؤثر على جميع قطاعات الحياة الاقتصادية العامة والخاصة على السواء.
    It affects all components of education, including legislation, policy, financing, curriculum, instruction, learning and assessment. UN وهو يؤثر على جميع عناصر التعليم، بما في ذلك التشريعات والسياسات والتمويل والمناهج والتلقين والتعلم والتقييم.
    The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment. UN ذلك أن الحصار اﻹيكولوجي يؤثر على جميع المواطنين ويعرض للخطر حق كل فرد في العيش في بيئة مأمونة.
    Globalization affects all States, though differently and unevenly. UN إن العولمة تؤثر على جميع الدول، وإن كان تأثيرها مختلفا ومتباينا.
    :: Supporting the New African Initiative as it affects all sectors; UN :: دعم مبادرة أفريقيا الجديدة حيث أنها تؤثر على جميع القطاعات؛
    Intra-family violence is a phenomenon that affects all women around the world. It is based mostly on unequal relations between men and women, and is an expression of men’s power over women. UN العنف العائلي ظاهرة تؤثر على جميع النساء في العالم، وأَشْيع نماذجه هو الذي يكون أساسه العلاقات غير المتكافئة بين الرجل والمرأة، وهو تعبير من الرجل عن سلطته على المرأة.
    Moreover, the representative stated that if consultative status was to be withdrawn from CSI, it would establish a negative precedent, as the present case affects all non-governmental organizations. UN وذكر الممثل كذلك أن السحب ينشئ سابقة سلبية باعتبار أن القضية الحالية تمس جميع المنظمات غير الحكومية.
    This latter issue affects all the parties, but it is one over which IFOR does not have enforcement authority. UN وهذه المسألة اﻷخيرة تمس جميع اﻷطراف ولكنها من المسائل التي ليس فيها لقوة التنفيذ سلطة اﻹنفاذ.
    Convinced that corruption is no longer a local matter but a transnational phenomenon that affects all societies and economies, making international cooperation to prevent and control it essential, UN واقتناعا منها بأن الفساد لم يعد شأنا محليا بل هو ظاهرة عابرة للحدود تمس كل المجتمعات والاقتصادات، الأمر الذي يجعل التعاون الدولي على منعه ومكافحته أمرا ضروريا،
    Conscious that the phenomenon of impunity affects all spheres of society, UN وإدراكاً منها أن ظاهرة الإفلات من العقاب تؤثر في جميع مجالات المجتمع،
    Violence against women exists in all countries and in all societies, and affects all groups of women and girls. UN ولا يُستثنى أي بلد أو مجتمع من وجود العنف ضد المرأة فيه، وهو عنف يؤثر في جميع طوائف النساء والفتيات.
    And yet, it must also be recalled that AIDS is not just a medical problem; it affects all aspects of social life. UN ولكن، يجب ألا يغيب عن بالنا أن الإيدز ليس مشكلة صحية فحسب؛ بل إنه يؤثر على كل جوانب الحياة الاجتماعية.
    9. The Committee is concerned that corruption affects all sectors of the State, including the judiciary, which results in a considerable loss of resources for the implementation of economic, social and cultural rights. UN 9- ويساور اللجنة القلق إزاء الفساد الذي يمس جميع قطاعات الدولة، بما في ذلك السلطة القضائية، وينجم عن هذه الظاهرة خسائر كبيرة في الموارد اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Conscious that the phenomenon of impunity affects all spheres of society, UN وإدراكاً منها أن ظاهرة الإفلات من العقاب تؤثر في كل قطاعات المجتمع،
    This positive trend in changing traditional patterns of behaviour is currently being undermined by the phenomenon of terrorism, which affects all categories of people in Algerian society, in particular women. UN إن هذا التطور اﻹيجابي نحو تعديل أنماط السلوك التقليدي، قد لقي، مؤقتا، معارضة تجلت في ظاهرة اﻹرهاب الذي يصيب جميع فئات المجتمع الجزائري، والمرأة على وجه الخصوص.
    The crisis has underscored the need for a careful approach to liberalization in the sector as it affects all segments of an economy. UN وأكدت الأزمة الحاجة إلى اعتماد نهج يتعامل بحذرٍ مع التحرير في القطاع، نظراً إلى أنه يؤثر على كافة الأقسام في أي اقتصاد.
    We are convinced that the proliferation of small arms and light weapons affects all countries one way or another and that their availability must be curtailed if violence is to be avoided. UN ونحن على اقتناع بأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يضر بجميع البلدان بطريقة أو بأخرى وأنه يجب الحد من توافرها إذا أريد تجنب العنف.
    I'm not asking because I'm being nosy. This affects all of us. Open Subtitles أنا لا أسأل لاكون فضولية هذا يُؤثر علينا جميعا
    We are also extremely happy that this draft resolution includes an invitation for the enactment of national legislation so that the arms bazaar that now exists, which adversely affects all States, can be eradicated. UN ونشعر بسعادة غامرة أيضا ﻷن مشروع القرار هذا يتضمن دعوة بسن تشريعات وطنية تمكن من القضاء على سوق اﻷسلحة القائم اﻵن، والذي يؤثر سلبا على جميع الدول.
    The epidemic is not only a major health concern, it affects all sectors of the economy and society and thus is of relevance to all United Nations organizations. UN ولا يشكل هذا الوباء أحد الشواغل الصحية الرئيسية فحسب، بل ويؤثر على جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع. وبالتالي فهو ذو صلة بجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus