Through its Action Plan, Croatia was ensuring that the proceedings were carried out impartially and professionally, regardless of the ethnic affiliation of the accused. | UN | وتهدف كرواتيا، من خلال خطة عملها، إلى ضمان تنفيذ الإجراءات بنزاهة وبمهنية، بغض النظر عن الانتماء الإثني للمتهم. |
Under that law, paternal affiliation of every child born out of wedlock might be established by voluntary recognition or by judicial decision. | UN | وبموجب هذا القانون، يجوز اثبات الانتماء اﻷبوي لكل طفل مولود خارج كنف الزوجية بواسطة الاعتراف الطوعي أو بقرار قضائي. |
The way in which employers are required to monitor the religious affiliation of their employees and job applicants is laid down in detailed regulations. | UN | ٢٥- وترد في لوائح تفصيلية الطريقة التي يُطلب من أصحاب العمل اتباعها في رصد الانتماء الديني لموظفيها ولطالبي الوظائف. |
affiliation of other organizations with the Coalition has expanded to over 500 members. | UN | وتوسع انتساب المنظمات اﻷخرى إلى التحالف ليصل إلى أكثر من ٥٠٠ عضو. |
We have increased by 40 per cent the affiliation of workers to social security through the improved performance of the economy and our fight against evasion. | UN | وقد زدنا بنسبة 40 في المائة انتساب العمال إلى الضمان الاجتماعي من خلال تحسين أداء الاقتصاد ومكافحة التهرب الضريبي. |
This register lists those parties which are eligible to have the party affiliation of their endorsed candidates printed on ballot papers. | UN | ويضم هذا السجل قوائم بالأحزاب التي يُسمح بأن يكون لها انتماء حزبي من المرشحين المعتمدين على قوائم الاقتراع. |
The office's investigation could not reach a definite conclusion regarding the identity or affiliation of the perpetrators. | UN | ولم يتمكن المكتب من التوصل إلى استنتاج قاطع بشأن هوية أو انتماء المسـؤولين. |
Transitional Federal Government forces are largely structured along clan lines, usually reflecting the affiliation of senior commanders. | UN | وتتشكل قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بصورة أساسية بناءً على الانتماءات العشائرية، التي تعكس في المعتاد انتماءات كبار القادة. |
With regard to the alleged clan affiliation, the Minister's Delegate noted that the Somali society is characterized by membership of clan-families and that the author's allegation of absence of such affiliation of his parents was unsupported. | UN | وفيما يتعلق بمزاعم الانتماء إلى عشيرة، فقد لاحظ المسؤول المفوض من قبل الوزير أن المجتمع الصومالي يتسم بانتماء الأسر إلى عشائر وأنه لا يوجد ما يدعم ادعاء صاحب البلاغ بعدم انتماء والديه إلى أي أسرة. |
With regard to the alleged clan affiliation, the Minister's Delegate noted that the Somali society is characterized by membership of clan-families and that the author's allegation of absence of such affiliation of his parents was unsupported. | UN | وفيما يتعلق بادعاء عدم الانتماء إلى عشيرة، لاحظ مندوب الوزير أن المجتمع الصومالي يتسم بانتماء الأسر إلى عشائر وأنه لا يوجد ما يدعم ادعاء صاحب البلاغ بعدم انتماء والديه إلى أي أسرة. |
I am confident, in the light of the statement by the Office of the Prosecutor of the Court, that independent and impartial investigations will continue and that further cases will be brought before the Court, irrespective of the political affiliation of the accused. | UN | وفي ضوء بيان مكتب المدعي العام للمحكمة، فأنا على ثقة من أن التحقيقات المستقلة والنزيهة ستستمر، وأن مزيدا من القضايا سترفع أمام المحكمة، بغض النظر عن الانتماء السياسي للمتهم. |
The Presidency of the European Union is fully confident that recent arrests have taken place in accordance with the established judicial process and have been carried out regardless of the ethnic, national or political affiliation of the suspects. | UN | فرئاسة الاتحاد الأوروبي مقتنعة تمام الاقتناع بأن الاعتقالات الأخيرة تمت في إطار احترام الإجراءات القضائية وبصرف النظر عن الانتماء العرقي أو الوطني أو السياسي للأشخاص المشتبه فيهم. |
In another incident, two members of a religious minority were killed after the perpetrator had requested to see the victims' identity cards, which state the religious affiliation of the bearer. | UN | وفي حادثة أخرى، قُتل اثنان من أعضاء أقلية دينية بعد أن طلب الجاني بطاقتي الهوية للضحيتين، حيث يُذكر الانتماء الديني لحامل البطاقة. |
Likewise, the Special Rapporteur believes that measures taken in the fight against terrorism should not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of religion or perceived religious affiliation of persons. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أيضا أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ينبغي ألا تكون تمييزية، في غرضها أو أثرها، على أساس الدين أو الانتماء الديني المفترض للأشخاص. |
BAHSO support is based on a free and voluntary affiliation of cooperative members. | UN | ويستند المكتب إلى انتساب أعضاء الجمعيات التعاونية إليه على نحو مجاني وطوعي. |
Information on the affiliation of the body or agency with non-governmental organizations or institutions | UN | معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية |
Information on the affiliation of the body or agency with non-governmental organizations or institutions | UN | معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية |
The affiliation of all Muslims in Austria to the Islamic faith community in Austria may also be considered as positive. | UN | كما أن انتماء جميع المسلمين في النمسا إلى مجلس الجالية الإسلامية في النمسا قد يُعد ظاهرة إيجابية. |
affiliation of national focal points respondents Percentage | UN | انتماء مراكز التنسيق الوطنية عـــــدد المجيبين النسبـة المئوية |
In the other cases, the victims were unable to identify the affiliation of the perpetrators. | UN | وفي حالات أخرى، لم يتمكن الضحايا من تحديد انتماء الجناة. |
The procedure should permit the Centre to obtain information on the affiliation of users, the geographic region from which the inquiry is coming, the nature of their interests and the information accessed. | UN | وينبغي لهذا الإجراء أن يُفسح المجال أمام المركز للحصول على معلومات بشأن انتماءات المستعملين، والمنطقة الجغرافية التي يرد منها الاستفسار، وطابع اهتمامات المستعملين والمعلومات التي حصلوا عليها. |
The assignment of countries or areas to specific groupings is for statistical convenience and does not imply any assumption regarding political or other affiliation of countries or territories by the United Nations. | UN | الغرض من إدراج بلدان أو مناطق في مجموعات محددة هو تيسير العمل اﻹحصائي ولا ينطوي على أي افتراض من جانب اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالانتماء السياسي أو غير السياسي للبلدان أو اﻷقاليم. |
The names and agency affiliation of these staff members are as follows: | UN | وفيما يلي أسماء هؤلاء الموظفين واسم الوكالة التي ينتسبون إليها. |
(ii) The restriction on the use of trade union funds for political purposes and affiliation of a registered trade union with organizations established outside Hong Kong. | UN | `2 ' القيد المفروض على استخدام أموال النقابات العمالية لأغراض سياسية وانتماء النقابة العمالية المسجّلة إلى منظمات قائمة خارج هونغ كونغ. |