"affirm our commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • نؤكد التزامنا
        
    • تأكيد التزامنا
        
    We affirm our commitment to the environmental rights of the poor and people of colour. UN ونحن نؤكد التزامنا بالحقوق البيئية للفقراء والملوَّنيـن.
    As we commemorate this important milestone, we should affirm our commitment to the ideals of tolerance, peace and understanding for all peoples. UN وعندما نحتفل بهذا المعلم الهام، ينبغي أن نؤكد التزامنا بالمثل العليا للتسامح والسلم والتفاهم بين جميع الشعوب.
    If the promise of Copenhagen is to be realized, we must affirm our commitment to the goals of the World Summit for Social Development. UN وإذا أريد للوعد الذي أطلق في كوبنهاغن أن يتحقق فلا بد أن نؤكد التزامنا بأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Numerous delegations spoke specifically of the need to affirm our commitment to and respect for the principles outlined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the 1951 Convention, the 1967 Protocol, various regional conventions and in international humanitarian law. UN وتحدثت وفود عديدة بالتحديد عن ضرورة تأكيد التزامنا بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ ومختلف الاتفاقيات اﻹقليمية، وفي القانون اﻹنساني الدولي، واحترام هذه المبادئ.
    Numerous delegations spoke specifically of the need to affirm our commitment to and respect for the principles outlined in the United Nations Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the 1951 Convention, the 1967 Protocol, various Regional Conventions and in international humanitarian law. UN وتحدثت وفود عديدة بالتحديد عن ضرورة تأكيد التزامنا بالمبادئ المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ ومختلف الاتفاقيات اﻹقليمية، وفي القانون اﻹنساني الدولي، واحترام هذه المبادئ.
    We affirm our commitment to returning the country to civilian rule after addressing these inherent weaknesses. UN ونحن نؤكد التزامنا بإعادة البلد الى الحكم المدني بعد معالجة نقاط الضعف الكامنة تلك.
    14. affirm our commitment to commemorate an annual " Peacebuilding Day " on 23 June. UN 14 - نؤكد التزامنا بالاحتفال سنويا بــ " يوم بناء السلام " في 23 حزيران/يونيه.
    14. affirm our commitment to commemorate an annual " Peacebuilding Day " on 23 June. UN 14 - نؤكد التزامنا بالاحتفال سنويا بــ " يوم بناء السلام " في 23 حزيران/يونيه.
    83. affirm our commitment to a more just, equitable and prosperous future. UN 83 - نؤكد التزامنا بتحقيق مستقبل أكثر عدلا وإنصافا ورخاء.
    Saint Kitts and Nevis is proud to participate in this important international gathering, and we today affirm our commitment to the objectives and actions that reflect the themes of the International Year of Youth. UN تفخر سانت كيتس ونيفيس بالمشاركة في هذا التجمع الدولي الهام، ونحن اليوم نؤكد التزامنا بالأهداف والإجراءات التي تمثل مواضيع السنة الدولية للشباب.
    1.1 affirm our commitment to the right to the highest possible level of health, education, non-discrimination and well-being of current and future generations. UN 1-1 نؤكد التزامنا بحق الأجيال الحالية والقادمة في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة وحقها في التعليم وعدم التعرض للتمييز وفي الرفاه.
    . We affirm our commitment to promoting the interests of the developing countries in the various international forums, of which UNCTAD X will be the first major multilateral economic event of the new millennium. UN 2- إننا نؤكد التزامنا بالعمل على النهوض بمصالح البلدان النامية في مختلف المحافل الدولية، ولسوف يكون الأونكتاد العاشر أول مناسبة كبرى من المناسبات الاقتصادية المتعددة الأطراف التي تشهدها الألفية الجديدة.
    Although we hope to achieve a formulation and an agreement for fraternal reconciliation and the restoration of normal relations between Iraq and Kuwait, we should like to affirm that even if we have not come to such an agreement, which is what we should like, we nevertheless affirm our commitment to respect the sovereignty, independence, stability and security of the State of Kuwait within its internationally recognized boundaries. UN وفي الوقت الذي نأمل فيه التوصل إلى صيغة واتفاق للتآلف الأخوي وإعادة العلاقات الطبيعية بين العراق والكويت، فإننا نود أن نؤكد أنه حتى وإن لم نتوصل إلى مثل هذا الاتفاق وهو ما لا نتمناه، فإننا نؤكد التزامنا باحترام سيادة دولة الكويت واستقلالها واستقرارها وأمنها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    2. We affirm our commitment to promoting the interests of the developing countries in the various international forums, of which UNCTAD X will be the first major multilateral economic event of the new millennium. UN 2- إننا نؤكد التزامنا بالعمل على النهوض بمصالح البلدان النامية في مختلف المحافل الدولية، ولسوف يكون الأونكتاد العاشر أول مناسبة كبرى من المناسبات الاقتصادية المتعددة الأطراف التي تشهدها الألفية الجديدة.
    10. We affirm our commitment to partnership for implementing the outcomes of the Summit, mobilizing major groups and appropriately capacitating these groups to fruitfully engage in the implementation of the sustainable development agenda, perhaps in the form of the Johannesburg programme of action. UN 10 - ونحن نؤكد التزامنا بالشراكة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وحشد المجموعات الرئيسية وتقوية قدرات هذه المجموعات بالشكل المناسب حتى تشارك في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة مشاركة مثمرة، قد تأخذ شكل المساهمة في برنامج عمل جوهانسبرغ.
    In conclusion, we affirm our commitment to all United Nations activity in the area of humanitarian assistance mandated in General Assembly resolutions, while also reaffirming the principles of the sovereignty, territorial integrity and national unity of States and the importance of providing humanitarian assistance with the consent of the affected country. UN وفي الختام، نؤكد التزامنا بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية التي تصدر بها ولايات ضمن قرارات الجمعية العامة، في حين نؤكد من جديد مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية للدول، وأهمية تقديم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتضرر.
    affirm our commitment to addressing the challenges posed by noncommunicable diseases, including, as appropriate, strengthened and reoriented policies and programmes that emphasize multisectoral action on the behavioural, environmental, social and economic factors; UN نؤكد التزامنا بالتصدي للتحديات التي تشكلها الأمراض غير المُعدية، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، تعزيز السياسات والبرامج التي تركز على العمل المتعدد القطاعات فيما يتعلق بالعوامل السلوكية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية، وإعادة توجيه هذه السياسات والبرامج؛
    46. We affirm our commitment to improve the international regime governing the peaceful uses of outer space and voice our concern at the scheduled return to the Earth's oceans and landmasses of debris from space. UN 46- ونعيد تأكيد التزامنا بتحسين النظام الدولي الناظم لأوجه استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، ونعرب عن قلقنا إزاء ما يُرتقب سقوطه في المحيطات واليابسة من حطام من الفضاء.
    Mr. Anthony (Australia): In 1990, at the World Summit for Children, Australia joined with other countries to affirm our commitment to children. UN السيد أنطوني (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، انضمت أستراليا إلى الدول الأخرى في تأكيد التزامنا بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus