"affirm the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأكيد على
        
    • نؤكد على
        
    • يؤكدون على
        
    • تؤكد جمعيها
        
    • سيؤكد
        
    • نؤكد عدم
        
    • وتأكيد الحق في
        
    • نؤكِّد
        
    I should therefore like to affirm the following points: UN وفي هذا السياق أود التأكيد على النقاط التالية:
    Those practices are compatible with the social and humanitarian goals that aim to affirm the appropriate social standing of women. UN وهذه الممارسات تتناسب مع الأهداف الاجتماعية والإنسانية التي ترمي إلى التأكيد على المكانة الاجتماعية اللائقة بالنساء.
    To affirm the demand of the Arab side that there be a time line for the negotiations so that they do not become an " open game " . UN :: التأكيد على مطالبة الجانب العربي بأن يكون هناك إطار زمني للمفاوضات
    We affirm the right of all civilians to live in safety and security. UN ونحن نؤكد على حق جميع المدنيين في العيش بسلامة وأمن.
    In order to protect the right of the small peoples of the North to social and cultural development, we consider it necessary to affirm the following: UN ومن أجل حمايــة حق شعوب الشمال الصغيرة في التنمية الاجتماعية والثقافية، نرى ضرورياً التأكيد على ما يلي:
    It can affirm the great promise of its founding. UN إنها تستطيع التأكيد على الوعد الكبير الذي قطعه مؤسسوها.
    3. To affirm the return of the Palestinian refugees to their homeland; UN التأكيد على عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم.
    2. To affirm the importance of the Fund's role in providing technical assistance to African States in activation of Afro-Arab cooperation; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    1. To affirm the Arab declaration on monitoring implementation of the Millennium Development Goals; UN التأكيد على ما ورد في الإعلان العربي لمتابعة تنفيذ الأهداف التنموية للألفية.
    :: To affirm the symbolic significance of convening the conference in Baghdad; UN :: التأكيد على عقد المؤتمر في بغداد لرمزيتها.
    In light of its historical work, WILPF continues to affirm the struggle for full recognition and fulfillment of women's human rights, including economic, social and sexual rights. UN وفي ضوء الأعمال التاريخية لهذه الرابطة، فهي تواصل التأكيد على الكفاح من أجل الإقرار التام والتنفيذ الكامل لحقوق المرأة، بما في ذلك حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والجنسية.
    That we affirm the national unity, territorial integrity and sovereignty of the Union of the Comoros; UN التأكيد على الوحدة الوطنية لجمهورية القمر المتحدة وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية.
    1. To affirm the advisory nature of the Arab Parliament at present. UN 1 - التأكيد على الطابع الاستشاري للبرلمان العربي في الوقت الراهن.
    :: affirm the human rights of all, regardless of status. UN :: التأكيد على حقوق الإنسان للجميع، بغض النظر عن المركز.
    In achieving women's empowerment, therefore, it is essential to affirm the immutable rights of the girl child. UN لذا، فمن الضروري لتحقيق تمكين المرأة، أن يجري التأكيد على الحقوق الراسخة للطفلة.
    We are sure that all States in the region without exception are committed to eliminating these weapons, and we affirm the right of all States to use nuclear energy for peaceful purposes and to benefit from it in all areas of life. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    While we affirm the universality of our human rights, human rights education and learning will have to be rooted in the rich cultural plurality of the world. UN وإننا إذ نؤكد على عالمية حقوق الإنسان، يتعين ترسيخ تعليم حقوق الإنسان في التعددية الثقافية الغنية في العالم.
    We also affirm the importance of doubling the international assistance directed to the reconstruction of Lebanon. UN كما نؤكد على ضرورة مضاعفة المجتمع الدولي لمساعداته المخصصة لإعادة إعمار لبنان.
    Hence, they affirm the following principles: UN فإنهم يؤكدون على المبادئ التالية:
    Acknowledging that the Charter of the United Nations, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights affirm the fundamental importance of the right of self-determination of all peoples, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ يعترف بأن ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد جمعيها الأهمية الأساسية لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، الذي بمقتضاه تقرر الشعوب بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    It shall also affirm the principle that all persons in Kosovo are equal before the law and are entitled, without any discrimination, to equal protection of the law. UN كما سيؤكد الدستور على مبدأ تساوي جميع الأشخاص في كوسوفو أمام القانون وحقهم في أن يحصلوا، دون أي تمييز، على حماية القانون على قدم المساواة.
    We must affirm the indivisibility of the human race. UN ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة.
    The mission of the organization is to defend the rights of gay men, lesbians, bisexuals and transgender people in order to promote democratic societies free from any form of discrimination and affirm the freedom of sexual orientation and gender identities. UN تتمثل مهمة الرابطة في الدفاع عن حقوق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، من أجل تعزيز المجتمعات الديمقراطية التي لا تعاني من أي شكل من أشكال التمييز، وتأكيد الحق في حرية الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    We affirm the importance and urgency of achieving early entry into force of the Treaty as a crucial practical step for systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN 4 - نؤكِّد أهميةَ التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والحاجة الماسة إلى ذلك باعتباره إحدى الخطوات العملية الحاسمة الأهمية في الجهود المطّردة والمُتدرِّجة في سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus