"affordable for" - Traduction Anglais en Arabe

    • في متناول
        
    • تحمل نفقات
        
    • تحمل تكاليفها
        
    • تحملها بالنسبة
        
    • ميسورة التكلفة
        
    • يقدر عليها
        
    • متاحة بأسعار معقولة
        
    However, the construction of subways in existing cities poses major challenges and is often a very costly undertaking, and thus not easily affordable for developing countries, even though tunnel construction technologies are now very advanced. UN إلا أن تشييد شبكات قطارات الأنفاق في المدن الحالية يطرح تحديات كبرى وكثيرا ما يكون مشروعا مكلفا، وبالتالي ليس في متناول البلدان النامية، رغم أن تكنولوجيات بناء الأنفاق حاليا جد متقدمة.
    It is understood that the cost of data collection is affordable for countries which are already engaged in this process. UN ومن المفهوم أن تكلفة جمع البيانات في متناول البلدان التي شاركت في هذه العملية.
    This ensures that medically necessary dentures will continue to be affordable for the whole of the population. UN وهذا يضمن أن تظل أطقم الأسنان اللازمة طبياً في متناول السكان بأكملهم.
    Economic accessibility: Water, and water facilities and services, must be affordable for all. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    : Water, and water facilities and services, must be affordable for all. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    Many of those links required expensive direct physical connections that were only affordable for the largest shippers and carriers. UN وتطلب الكثير من هذه الاتصالات روابط مادية مباشرة لا يستطيع تحمل تكاليفها الباهظة سوى كبار المرسلين والناقلين.
    To conclude, it is important to state that solutions to cover the liability of the industry concerned by insurance products and other financial instruments have to be available and affordable for the relevant industry. UN وفي النهاية، يلزم القول بأن الحلول المتعلقة بتغطية مسؤولة دوائر الصناعة المعنية عن طريق منتجات تأمينية وأدوات مالية أخرى ينبغي أن تكون متاحة ويمكن تحملها بالنسبة لدوائر الصناعة المعنية.
    The direct and indirect costs and charges associated with making contributions must be affordable for all, and must not compromise the realization of other Covenant rights. UN ويجب أن تكون التكاليف والرسوم المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بتقديم الاشتراكات ميسورة التكلفة وألا تمس بإعمال الحقوق الأخرى التي ينصّ عليها العهد.
    India had initiated substantial work to upgrade urban infrastructure and make shelter affordable for the poor. UN وقد بدأت الهند العمل على تحسين الهيكل الأساسي الحضري وجعل المأوى في متناول أيدي الفقراء.
    When they are affordable for everyone the care provided is of unreliable quality. UN ولكن، إذا تم جعل هذه المراكز في متناول الجميع تصبح نوعية العلاج مشكوكا فيها.
    In that way the cost of water will become affordable for all consumers. UN وبهذه الطريقة يصبح سعر الماء في متناول كل مستهلك.
    The Government ensures education is affordable for all through subsidies and financial assistance. UN وتضمن الحكومة أن يكون التعليم في متناول الجميع عن طريق الإعانات والمساعدة المالية.
    The Committee also urges the State party to devise health-care insurance schemes so as to ensure that payment for health-care services is affordable for all and that poorer households are not disproportionately burdened by health expenses. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع خطط للتأمين الصحي لضمان أن يكون الدفع مقابل خدمات الرعاية الصحية في متناول الجميع وأن تتناسب النفقات الصحية مع إمكانات الأسر المعيشية الأكثر فقراً.
    Some delegates voiced concern about whether the green economy was affordable for the poor or for low-income countries. UN 38 - وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم بشأن ما إذا كان الاقتصاد الأخضر في متناول يد الفقراء أو البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Economic accessibility: Water, and water facilities and services, must be affordable for all. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    Economic accessibility: Water, and water facilities and services, must be affordable for all. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    Economic accessibility: Water, and water facilities and services, must be affordable for all. UN `2` إمكانية الوصول اقتصادياً: يجب أن يكون بإمكان الجميع تحمل نفقات الماء ومرافقه وخدماته، وتحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة والرسوم المرتبطة بتأمين الماء.
    It was not clear how many of the centres were Government-run and how many run by non-governmental organizations, and whether they were affordable for women working part-time. UN وليس من الواضح عدد المراكز التي تديرها الحكومة وعدد المراكز التي تديرها منظمات غير حكومية، وما إذا كانت النساء العاملات لبعض وقت جزئي بوسعهن تحمل تكاليفها.
    It also recommends that the State party ensure that slum upgrading projects give priority to the construction of social housing which is affordable for disadvantaged and marginalized individuals and families and that affected communities are effectively consulted and involved in the planning and implementation of such projects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تمنح مشاريع الارتقاء بالأحياء الفقيرة الأولوية لبناء مساكن اجتماعية يمكن للأفراد والأسر المحرومين والمهمشين تحمل تكاليفها وبأن يتم على نحو فعال مشاورة وإشراك المجتمعات المتأثرة في التخطيط لهذه المشاريع وتنفيذها.
    To conclude, it is important to state that solutions to cover the liability of the industry concerned by insurance products and other financial instruments have to be available and affordable for the relevant industry. UN وفي النهاية، يلزم القول بأن الحلول المتعلقة بتغطية مسؤولة دوائر الصناعة المعنية عن طريق منتجات تأمينية وأدوات مالية أخرى ينبغي أن تكون متاحة ويمكن تحملها بالنسبة لدوائر الصناعة المعنية.
    To conclude, it is important to state that solutions to cover the liability of the industry concerned by insurance products and other financial instruments have to be available and affordable for the relevant industry. UN وفي النهاية، يلزم القول بأن الحلول المتعلقة بتغطية مسؤولة دوائر الصناعة المعنية عن طريق منتجات تأمينية وأدوات مالية أخرى ينبغي أن تكون متاحة ويمكن تحملها بالنسبة لدوائر الصناعة المعنية.
    The direct and indirect costs and charges associated with making contributions must be affordable for all, and must not compromise the realization of other Covenant rights. UN ويجب أن تكون التكاليف والرسوم المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بتقديم الاشتراكات ميسورة التكلفة وألا تمس بإعمال الحقوق الأخرى التي ينصّ عليها العهد.
    Women and youth savings groups and housing cooperatives should be assisted to benefit from sustainable housing finance products that are affordable for the poor, especially in the context of implementing experimental reimbursable seeding operations. UN وينبغي مدّ يد المساعدة لجمعيات الادخار النسائية والشبابية وللتعاونيات الإسكانية لكي تستفيد من منتجات تمويل السكن المستدام التي يقدر عليها الفقراء، ولاسيما في سياق تنفيذ الاستثمارات الأولية التجريبية القابلة للسداد.
    Based on human rights principles, universal access requires that medicines not only be available, acceptable and of good quality, but also affordable for all. UN واستنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان، فإن إتاحة حصول الجميع على الأدوية لا يستلزم فقط أن تكون هذه الأخيرة متوافرة ومقبولة وجيدة النوعية، بل وأن تكون أيضا متاحة بأسعار معقولة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus