"affords us" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتيح لنا
        
    • تتيح لنا
        
    • توفر لنا
        
    • يمنحنا
        
    • وتتيح لنا
        
    The current situation, however, affords us an opportunity to think about reducing force levels. UN والوضع الحالي، مع ذلك، يتيح لنا فرصة التفكير في خفض مستويات القوة.
    This date affords us an opportunity for reflection, heightened awareness and a constructive analysis of our Organization's past, present and future. UN إن هذا التاريخ يتيح لنا فرصة للتأمل وزيادة الوعي والتحليل البناء لمنظمتنا في الماضي والحاضر والمستقبل.
    The reform programme before us affords us a unique opportunity to reform the Organization from top to bottom. UN إن برنامج اﻹصلاح المعروض علينا يتيح لنا فرصة فريدة ﻹصلاح المنظمة من القمة الى القاع.
    As opposed to life itself, Hank, skeet shooting affords us the opportunity to anticipate our targets. Open Subtitles على العكس من الحياة نفسها هانك رياضه الرماية تتيح لنا فرصة توقع واستباق الهدف
    The assessment exercise in which we are engaged today affords us an opportunity to reiterate the great importance we attach to seeing that our efforts at international cooperation are based on stable, effective and operational structures. UN إن عملية التقييم التي نقوم بها اليوم تتيح لنا الفرصة لكي نكرر اﻷهمية الكبيرة التي نعلقها على إقامة جهودنا من أجل التعاون الدولي على هياكل راسخة وفعالة وعملية.
    This Millennium Assembly affords us a singular opportunity to define the terms and conditions of a new global partnership. UN إن جمعية الألفية هذه توفر لنا فرصة فريدة لنحدد شروط وظروف شراكة عالمية جديدة.
    See, you people expect these things to happen in homes like this, so it affords us some... flexibility. Open Subtitles حتى تبقى في أذهان الناس أن هذه الأمور تحدث في هاته المنازل مما يتيح لنا بعض المرونة
    For example, the agenda item on spin-off benefits affords us the opportunity to discuss how the benefits of space exploration can enrich the lives of people in a host of practical ways. UN فعلى سبيل المثال، يتيح لنا بند جدول اﻷعمال المتعلق بالفوائد العرضية الفرصة لمناقشة السبل التي يمكن بها لفوائد استكشاف الفضاء أن تثري حياة البشر بطرق عملية شتى.
    This meeting affords us a valuable opportunity to commend the efforts made by the international community and the progress made as reflected in the report of the Secretary-General. UN إن هذا الاجتماع يتيح لنا فرصة قيمة لنشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وبالتقدم المحرز على النحو الذي أبرزه تقرير الأمين العام.
    It is my pleasure to commend and pay tribute to the awardees on this Human Rights Day, a day that affords us the opportunity to recommit ourselves to building a world in the image of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويسرني أن أشيد بالفائزين وأثني عليهم في هذا اليوم لحقوق الإنسان، وهو يوم يتيح لنا فرصة لتجديد التزامنا ببناء عالم في صورة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    This affords us an opportunity to thank all the countries that, with Mali, are sponsoring the draft resolution on assistance to States in curbing the illicit traffic in small arms and in collecting them. UN كل ذلك يتيح لنا فرصة ﻷن نشكر جميع البلدان التي اشتركت مع مالي في تقديم مشروع القرار بشأن مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وعلى جمعها.
    The consideration of that question affords us an excellent opportunity for further reflection on the question of multilingualism in the United Nations, which is one of the important elements to be retained within the framework of this reform. UN والنظر في هذه المسألة يتيح لنا فرصة ممتازة لكي نزيد من إمعان النظر في مسألة تعدد اللغات في اﻷمم المتحدة، التي تمثل أحد العناصر الهامة التي يتعين اﻹبقاء عليها في إطار هذا اﻹصلاح.
    This Millennium Assembly affords us the opportunity to reflect on the Secretary-General's report, which focuses on the world's people and the United Nations role in ensuring their well-being. UN وجمعية الألفية تتيح لنا الفرصة للتفكير في تقرير الأمين العام، الذي يركز على شعوب العالم ودور الأمم المتحدة فيما يتعلق بكفالة رفاهتهم.
    This historic occasion affords us an opportunity to reflect on the unique nature of the United Nations as the body that recognizes the sovereign equality of all States. UN إن هذه المناسبة التاريخية تتيح لنا الفرصة للتأمل في الطابع الفريد للأمم المتحدة بوصفها الهيئة التي تعترف بالمساواة المطلقة بين كل الدول.
    This is a historic session which affords us all an opportunity — indeed compels us — to reflect on the past and plan our planet's future together. UN إن هذه دورة تاريخية تتيح لنا جميعا الفرصة للتأمل فــي الماضــي - بل وترغمنا على ذلك - وللتخطيط معا لمستقبل كوكبنا.
    Today's debate on the oceans and the law of the sea affords us an opportunity to review recent developments and to renew our commitment to conservation and cooperation in protecting this important resource. UN إن مناقشة اليوم عن المحيطات وقانون البحار تتيح لنا فرصة لاستعراض التطورات اﻷخيرة وتجديد التزامنا بصون هذا المورد الهام وبالتعاون من أجل حمايته.
    The present deliberation affords us the opportunity to assess the performance of the United Nations over the last 12 months and help the Organization chart a more robust and defined course in the future. UN والمداولات الحالية تتيح لنا فرصة لتقييم أداء الأمم المتحدة خلال الـ 12 شهرا الأخيرة ومساعدة المنظمة على رسم مسار أشد متانة وتحديدا للمستقبل.
    This is therefore an important moment, as it affords us the opportunity to take stock of the advent and evolution and the highs and lows of this greatest international Organization over more than half a century. UN ولذلك فإن هذه لحظة هامة ﻷنها توفر لنا الفرصة لتقييم ظهور وتطور وإيجابيات وسلبيات هذه المنظمة الدولية اﻷعظم طوال أكثر من نصف قرن.
    Coming from a continent plagued with many obstacles, we believe that the fifty-seventh session of the General Assembly affords us yet another opportunity to critically revisit the promises enumerated in the Millennium Declaration and to take stock of progress made so far. UN وإذ نأتي من قارة ابتليت بعقبات عديدة، نعتقد أن دورة الجمعية السابعة والخمسين توفر لنا فرصة أخرى لنلقي نظرة ناقدة على التعهدات التي عدّدت في إعلان الألفية وأن نراجع ما أحرز من تقدم حتى الآن.
    The United Nations remains the only venue that affords us both a seat and a voice in global affairs. UN وتظل الأمم المتحدة المكان الوحيد الذي يمنحنا مقعداً وصوتاً في الشؤون الدولية.
    This historic occasion affords us the opportunity to reflect on the work and value of the Organization and to chart the way forward into the twenty-first century. UN وتتيح لنا هذه المناسبــــة التاريخية فرصة التأمل في عمل المنظمة وقيمتها وفي شق طريقنا إلى القرن الواحد والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus