"afghan public protection force" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة الحماية العامة الأفغانية
        
    • بقوة الحماية العامة الأفغانية
        
    • لقوة الحماية العامة الأفغانية
        
    The Afghan Public Protection Force was established as a State-owned enterprise to replace such companies. UN وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات.
    Upon transition to a permanent risk management company status, the guards will transition to the Afghan Public Protection Force. UN ولدى الانتقال إلى وضع شركة دائمة لإدارة المخاطر، سينتقل الحراس إلى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    The number of Afghan Public Protection Force personnel currently stands at 13,407. UN ويبلغ حالياً قوام قوة الحماية العامة الأفغانية 407 13 أفراد.
    18. The process of disbanding private security companies and replacing them with a Government-controlled Afghan Public Protection Force is ongoing. UN 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة.
    The replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force has seen slow progress. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Issues remain surrounding weapons procurement, distribution and transfer, as well as identifying private security companies with Bridging Tashkil personnel and recruitment of Afghan Public Protection Force personnel. UN وهناك مسائل متبقية فيما يتعلق بشراء الأسلحة، وتوزيعها ونقلها، وكذلك تحديد شركات الأمن الخاصة التي يخضع عدد العاملين فيها للإجراءات الانتقالية، وتجنيد الأفراد اللازمين لقوة الحماية العامة الأفغانية.
    The NATO Training Mission-Afghanistan is responsible for assisting the Afghan Public Protection Force in the development of a trained force. UN وتتولى بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان مسؤولية مساعدة قوة الحماية العامة الأفغانية في إنشاء قوات مدربة.
    The ISAF joint command is tasked with executing the site transition of Force locations from private security companies to the Afghan Public Protection Force. UN أما القيادة المشتركة للقوة الدولية، فهي مكلفة بتنفيذ عملية نقل المسؤولية الأمنية عن مواقع القوة الدولية من الشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    The Afghan Public Protection Force represents a close to 14,000-man public guard force, operational since March 2012, which provides security at nearly 200 sites. UN ويبلغ قوام قوة الحماية العامة الأفغانية زهاء 000 14 رجل يعملون منذ آذار/مارس 2012 ويوفرون الأمن في 200 موقع تقريبا.
    Private security companies/Afghan Public Protection Force UN الشركات الأمنية الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية
    Private security companies/Afghan Public Protection Force UN شركات الأمن الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية
    ISAF is working with the Government of Afghanistan to develop an acceptable bridging solution that encourages a decreasing reliance on private security companies and an increasing use of the nascent Afghan Public Protection Force of the Ministry of Interior. UN وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع حكومة أفغانستان لوضع حل مقبول يقرّب وجهات النظر بين الأطراف ويشجع على تقليل الاعتماد على شركات الأمن الخاصة وعلى زيادة الاستعانة بخدمات قوة الحماية العامة الأفغانية الحديثة العهد التابعة لوزارة الداخلية.
    20. The approved private security company bridging strategy of 15 March 2011 will allow for the continued use of private security companies for a one-year period while concurrently developing the capabilities and capacity of an existing, Ministry of the Interior-run, Afghan Public Protection Force. UN 20 - ستسمح الموافقة على استراتيجية الفترة الانتقالية لشركات الأمن الخاصة في 15 آذار/مارس 2011 باستمرار استخدام شركات الأمن الخاصة لمدة سنة واحدة بينما يتم في نفس الوقت تطوير إمكانات وقدرات قوة الحماية العامة الأفغانية الحالية التي تديرها وزارة الداخلية.
    The Joint Programme Executive Office will assist the Government of Afghanistan in the transition of security services from private security companies to the Afghan Public Protection Force and will assist the latter in building the necessary capacity to provide uninterrupted security services throughout Afghanistan. UN وسيساعد المكتب حكومة أفغانستان في نقل الخدمات الأمنية من شركات الأمن الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية وسيساعد هذه القوة في وقت لاحق في بناء القدرات اللازمة من أجل تقديم خدمات أمنية دون انقطاع في مختلف أنحاء أفغانستان.
    The creation of the Afghan Public Protection Force is another indication that the Government of Afghanistan is taking responsibility for security leadership. Due attention needs to be given to ensuring that the replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force does not adversely impact development and aid projects across Afghanistan. UN ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان.
    The first phase of the transition period had been expected to end on 20 March 2012, at which time the responsibility for providing security for development sites and convoys would have been assumed by the Afghan Public Protection Force. UN وكان من المتوقع انتهاء المرحلة الأولى من الفترة الانتقالية يوم 20 آذار/مارس 2012، وفي ذلك الوقت كان من المقرر أن تضطلع قوة الحماية العامة الأفغانية بمسؤولية توفير الأمن لمواقع الإنشاء وللقوافل.
    Afghan Public Protection Force UN قوة الحماية العامة الأفغانية
    59. The decision of the Government of Afghanistan to replace all private security companies with the Afghan Public Protection Force by March 2012 has met legal and operational difficulties. UN 59 - وواجه قرار الحكومة الأفغانية الاستعاضة عن جميع الشركات الأمنية الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية بحلول آذار/مارس 2012 صعوبات قانونية وتنفيذية.
    The replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force has seen slow progress, with both the Deputy Minister of the Interior responsible for the project and the Chief Executive Officer replaced during the reporting period. UN أما عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية فقد سارت سيرا بطيئا حيث شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تغيير نائب وزير الداخلية المسؤول عن المشروع وكبير الموظفين التنفيذيين للمشروع.
    23. Private security companies, except those guarding the International Security Assistance Force (ISAF) or diplomatic facilities, were supposed to transfer responsibilities to the new Afghan Public Protection Force, under the control of the Ministry of the Interior, on 21 March. UN 23 - وكان من المفروض أن تنقل الشركات الأمنية الخاصة، باستثناء الشركات التي تتولى حراسة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو المرافق الدبلوماسية، مسؤولياتها، في 21 آذار/ مارس، لقوة الحماية العامة الأفغانية الجديدة، الخاضعة لسيطرة وزارة الداخلية.
    20. The Ministry of the Interior approved a transition plan for the Afghan Public Protection Force to carry out Presidential Decree 62 beyond 20 March 2012 without any security gaps. UN 20 - وافقت وزارة الداخلية على الخطة الانتقالية لقوة الحماية العامة الأفغانية حاليا بغية تنفيذ المرسوم الرئاسي 62 في فترة ما بعد 20 آذار/مارس 2012 دون حدوث فراغ أمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus