"africa's economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادي في أفريقيا
        
    • الاقتصادية لأفريقيا
        
    • الاقتصادية في أفريقيا
        
    • الاقتصادية لافريقيا
        
    • الاقتصادي في افريقيا
        
    • الاقتصادي لافريقيا
        
    • افريقيا الاقتصادية
        
    • الاقتصادية اﻷفريقية
        
    • أفريقيا الاقتصادية
        
    Africa's economic growth rate slightly up in 2007 UN ارتفاع طفيف لمعدل النمو الاقتصادي في أفريقيا في عام 2007
    Africa's economic backwardness, therefore, is still a major challenge to us all; we can and must meet this challenge. UN ومن ثم يظل التخلف الاقتصادي في أفريقيا تحديا ضخما لنا جميعا.
    But that is not the only obstacle in the path of Africa's economic resurgence. UN ولكن ذلك ليس بالعائق الوحيد الذي يعترض طريق النهضة الاقتصادية لأفريقيا.
    Africa's economic development is inextricably linked to the global economic structure. UN ترتبط التنمية الاقتصادية لأفريقيا ارتباطا وثيقا بالهيكل الاقتصادي العالمي.
    Development assistance remains an important factor in Africa's economic development. UN ولا تزال المساعدة اﻹنمائية عاملا هاما في التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    All these factors have seriously hampered Africa's economic development. UN وهذه العوامل مجتمعة أعاقت بشدة التنمية الاقتصادية لافريقيا.
    The Panel is of the view that strengthening private initiative in its widest sense is the key to Africa's economic transformation. UN ويعتبر الفريق أن تعزيز المبادرة الخاصة بمعناها الأوسع عامل أساسي للتحول الاقتصادي في أفريقيا.
    Regional integration efforts and cooperation with developing countries continued to support Africa's economic transformation. UN وواصلت جهود التكامل الإقليمي والتعاون مع البلدان النامية دعم التحول الاقتصادي في أفريقيا.
    Africa's economic growth rebounded from the financial and economic crises UN انتعش النمو الاقتصادي في أفريقيا من الأزمات المالية والاقتصادية
    In 2012, Africa's economic growth reached 5 per cent. UN وفي عام 2012، بلغ معدل النمو الاقتصادي في أفريقيا 5 في المائة.
    Development strategies informed and guided by the New Partnership are all geared towards ensuring that Africa's economic growth is inclusive, equitable and sustainable, thereby leading to poverty eradication, employment creation and greater social inclusion. UN وتوجه استراتيجيات التنمية التي تستنير وتسترشد بالشراكة الجديدة جميعها نحو كفالة أن يكون النمو الاقتصادي في أفريقيا شاملا ومنصفا ومستداما، ليؤدي، من ثم، إلى القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل وزيادة الإدماج الاجتماعي.
    Africa's economic transformation thus has to rely increasingly on domestic sources of financing and African countries need to develop innovative approaches to development financing from both internal and external sources. UN وبالتالي فلا بد للتحول الاقتصادي في أفريقيا أن يعتمد أكثر فأكثر على مصادر التمويل المحلية، كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبتكر أساليب لتمويل التنمية من مصادر داخلية وخارجية على حد سواء.
    The Non-Aligned Movement is pleased with the emphasis that the G-8 Summit will put on Africa's economic development. UN ويسرّ حركة عدم الانحياز أن اجتماع قمة مجموعة الثمانية سيركّز على التنمية الاقتصادية لأفريقيا.
    The Non-Aligned Movement is pleased with the emphasis that the G-8 Summit will put on Africa's economic development. UN ويسر حركة عدم الانحياز التشديد الذي وضعه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية على التنمية الاقتصادية لأفريقيا.
    The meetings will be on tracking progress on Africa's economic development instead UN سيُعنى الاجتماعان بدلا من ذلك بتتبع التقدم المحرز في التنمية الاقتصادية لأفريقيا
    The event focused on the opportunity to contribute to Africa's economic development through long-term investments. UN وقد تم التركيز في هذه المناسبة على فرص المساهمة في التنمية الاقتصادية لأفريقيا من خلال الاستثمارات الطويلة الأجل.
    I have instead spoken about Africa's economic reawakening as a roaring lion. UN بدلاً من ذلك، تكلمت عن عودة النهضة الاقتصادية في أفريقيا كالأسد المزمجر.
    Africa's economic development is the only way for us to achieve the MDGs. UN إن التنمية الاقتصادية في أفريقيا هي السبيل الوحيد لنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Department of Public Information was responsible for a special programme for highlighting Africa's economic concerns. UN وتولت إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    2. International support for Africa's economic UN الدعم الدولي للانتعاش الاقتصادي في افريقيا
    Kenya appealed to all its development partners to complement those efforts with technical and financial support in order to facilitate the effective implementation of the programmes and projects for Africa's economic integration. UN وقال إن كينيا تناشد جميع شركائها في التنمية إكمال تلك الجهود بدعم تقني ومالي لتيسير التنفيذ الفعلي للبرامج والمشاريع المتعلقة بالتكامل الاقتصادي لافريقيا.
    Africa's economic problems are too well known for me to recount. UN إن مشاكل افريقيا الاقتصادية معروفة تماما ولذلك لا لزوم لسردها.
    Many described it as an indispensable education tool and the most useful single source of information on Africa's economic development needs. UN ووصفه العديدون بأنه أداة تعليمية لا غنى عنها وبأنه أنفع مصدر بلا منازع للمعلومات المتعلقة باحتياجات التنمية الاقتصادية اﻷفريقية.
    Historically Africa's economic relations have been unbalanced and have not benefited Africa on an equal basis. UN لقد تميزت علاقات أفريقيا الاقتصادية على مر التاريخ بعدم توازنها، ولم تستفد منها أفريقيا على نحو متساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus