The debt overhang had been an impediment to Africa's efforts to increase its level of investment. | UN | وقال إن مشكلة استفحال الديون كانت عائقاً أمام جهود أفريقيا الرامية إلى زيادة مستواها من الاستثمار. |
We support Africa's efforts to enhance its economic growth and enjoy the benefits of integration into the global economy. | UN | وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
It is in our common interest to support Africa's efforts to achieve sustainable development through an enhanced development partnership. | UN | ومن مصلحتنا المشتركة أن ندعم جهود أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة من خلال تحسين الشراكة الإنمائية. |
It also welcomed South Africa's efforts to achieve universal primary education by 2015. | UN | كما رحبت بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود في سبيل بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف. |
He discussed Africa's efforts to resolve conflicts in Africa, including Liberia, Rwanda, Somalia and South Africa. | UN | وناقش جهود افريقيا الرامية إلى حل النزاعات في افريقيا، بما فيها ليبريا ورواندا والصومال وجنوب افريقيا. |
Nonetheless, the international community should do more to support Africa's efforts to achieve sustainable development. | UN | غير أن المجتمع الدولي يجب أن يقوم بالمزيد من العمل من أجل دعم جهود أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Debt sustainability is essential for growth and crucial to the success of Africa's efforts to eradicate poverty and achieve development. | UN | إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
But it is clear that Africa's efforts must be complemented with a substantial change in international economic and trade policies. | UN | غير أنه من الواضح أن جهود أفريقيا يجب أن تُستكمل بإحداث تغيير كبير في السياسات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
The EU is committed to support Africa's efforts to consolidate peace, democracy and human rights on the African continent. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بدعم جهود أفريقيا لتوطيد السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان في القارة الأفريقية. |
In the field of peace and security, Canada is continuing to play an active role in supporting Africa's efforts to prevent and resolve conflicts on its territory. | UN | وفي ميدان السلام والأمن، تواصل كندا الاضطلاع بدور نشط في دعم جهود أفريقيا لمنع وحل الصراعات على أراضيها. |
That undertaking is part of Africa's efforts to contribute concretely to strengthening good governance in every country of Africa, and in the continent as a whole. | UN | وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل. |
As to the spirit envisioned by NEPAD, Africa's partners have also been increasing their commitment to support Africa's efforts. | UN | وفيما يتعلق بالروح التي تتوخاها الشراكة الجديدة فإن الجهات الشريكة لأفريقيا تقوم بزيادة التزامها بتأييد جهود أفريقيا. |
The G-8 supports Africa's efforts to establish a peace and security architecture. | UN | وتؤيد مجموعة الثمانية جهود أفريقيا لوضع هيكل للسلام والأمن. |
The United Nations system must play a major role in helping to support Africa's efforts. | UN | ويجب أن تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا رئيسيا في مساعدة جهود أفريقيا. |
Africa's efforts to grapple with the conflicts on the continent will require the support of the international community. | UN | وستتطلب جهود أفريقيا للتصدي للصراعات في القارة دعم المجتمع الدولي. |
The time has come to support Africa's efforts with the assistance necessary to pursue the promising impetus. | UN | ولقد حان الوقت لدعم جهود أفريقيا بتوفير المساعدة الضرورية لمواصلة قوة الدفع الجديدة المبشرة بالخير. |
He urged other continents to complement Africa's efforts and assist in that continent's renaissance. | UN | وهو يحث سائر القارات على تكميل جهود أفريقيا ومساعدتها على النهوض. |
24. Senegal noted South Africa's efforts to end apartheid and to establish a democratic and multicultural society. | UN | 24- وأشارت السنغال إلى ما تبذله جنوب أفريقيا من جهود من أجل إنهاء نظام الفصل العنصري وإنشاء مجتمع ديمقراطي متعدد الثقافات. |
26. The Russian Federation noted the changes that have taken place since apartheid was abolished and noted South Africa's efforts to build a democratic, multicultural society. | UN | 26- ولاحظ الاتحاد الروسي التغييرات التي طرأت منذ إلغاء نظام الفصل العنصري ونوه بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود لبناء مجتمع ديمقراطي متعدد الثقافات. |
There is therefore an urgent need for the international community to support Africa's efforts to address the fundamental causes of the conflict. | UN | لذلك تقوم حاجة ملحة إلى دعم المجتمع الدولي لجهود أفريقيا لمعالجة أسباب الصراع الرئيسية. |
My own country, Guyana, has long been pledged to supporting Africa's efforts of economic recovery and development. | UN | ما فتئ بلدي غيانا يتعهــد منذ وقـت طــويل بدعم جهود افريقيا من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية. |
We are therefore encouraged by the continued participation of the United Nations in Africa's efforts towards democratization and peace-building. | UN | ولهذا نشعر بالتشجيع إزاء المشاركة المستمرة لﻷمم المتحدة في الجهود اﻷفريقية من أجل إرساء الديمقراطية وبناء السلم. |
Africa's efforts to promote sustainable structural transformation will have maximum impact if policies at the regional and international levels are consistent with those at the national level. | UN | وجهود أفريقيا لتشجيع التحوّل الهيكلي المستدام سيكون لها الأثر الأقصى إذا كانت السياسات على الصعيدين الإقليمي والدولي متسقة مع السياسات على الصعيد الوطني. |