Countries concerned in Africa are Cape Verde, Mozambique, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Comoros and Lesotho. | UN | والبلدان المعنية في أفريقيا هي جزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وليسوتو وموزامبيق. |
Due to standardization, the protocols used in countries in Africa are the same as those used in the United States. | UN | وبفضل التوحيد القياسي، فإن البروتوكولات المستخدَمة في أفريقيا هي نفسها تلك المستخدَمة في الولايات المتحدة. |
Situations in West Asia and in North Africa are still turbulent. | UN | كما أن الأحوال في غرب آسيا وشمال أفريقيا ما زالت مضطربة. |
However, more substantial contributions to the United Nations Trust Fund for the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa are needed to ensure the continuity of the meetings. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التبرعات السخية لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا من أجل ضمان استمرار الاجتماعات. |
The upsurge in threats and terrorist violence in Africa are a source of serious concern to Guinea. | UN | إن تصاعد التهديدات وأعمال العنف الإرهابية في أفريقيا تشكل مصدر قلق بالغ لغينيا. |
Other important partners in South - South cooperation for agricultural development in Africa are the United States and the United Nations System. | UN | ويوجد شريكان هامان آخران في التعاون بين الجنوب والجنوب لأغراض التنمية الزراعية في أفريقيا هما الولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |
But statistics tell us that many countries in Africa are well below that target. | UN | لكن الإحصاءات تشير إلى أن العديد من البلدان في أفريقيا لا تزال بعيدة تماما عن بلوغ ذلك الهدف. |
Most of the members today in Africa are local women working in primary and secondary education. | UN | ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي. |
As reflected in the general debate the situations in the Middle East, in the Balkans and in southern Africa are causing concern on the part of the international community. | UN | وكما اتضح من المناقشة العامــة، فإن الحالة في الشرق اﻷوسط وفي البلقان وفي الجنوب اﻷفريقي تسبب القلق للمجتمع الدولي. |
I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن التحديات التي تواجهها أفريقيا هي تحديات هائلة. |
Similarly, imported medicines in Africa are very costly, in contrast to the situation in countries such as India, where generic drugs are locally manufactured and sold at relatively low prices. | UN | كما أن الأدوية المستوردة في أفريقيا هي أدوية باهظة الثمن للغاية، بالمقارنة مع حالة بلدان مثل الهند التي تصنع محليا عقاقير بلا اسم تجاري وتبيعها بأسعارمنخفضة نسبيا. |
Indeed, today States of Africa are in the lead in their resort to the Court. | UN | والواقع أن دول أفريقيا هي في مقدمة الدول التي تلجأ اليوم إلى المحكمة. |
The data suggests that Eastern, Middle and Western Africa are particularly vulnerable to stresses due to urban population growth. 4. Rural scenario | UN | ويتضح من البيانات أن شرق ووسط وغرب أفريقيا هي المناطق المعرضة بوجه خاص للمعاناة بسبب تزايد سكان مناطقها الحضرية. |
However, let us make no mistake about it, what today seriously threatens peace, the security of women, men and children in Africa are small arms and anti-personnel mines. | UN | ومع ذلك فلنكن على بينة من اﻷمر، فما يهدد اليوم بصورة خطيرة السلام وأمن النساء والرجال واﻷطفال في أفريقيا هي اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Because of their origin, magnitude and consequences, the problems of Africa are our problems, faced by all of us. | UN | ومشاكل أفريقيا هي مشاكلنا التي نواجهها جميعا وذلك بسبب مصدرها وأهميتها ونتائجها. |
At the same time, it must be a source of continuing concern that some of the potentially richest countries in Africa are still affected by conflict and are thus unable to exploit the full potential of their own resources. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد أن يكون مبعث قلقنا المستمر أن بعض البلدان التي تتوفر لديها إمكانيات تجعلها من أغنى بلدان أفريقيا ما زالت تتأثر جراء الصراع، وبالتالي فهي تعجز عن استغلال كامل طاقات مواردها. |
Male groups in South Africa are among those that have been expressing their support for women’s rights through the organization of peace marches. | UN | وكانت جماعات الرجال في جنوب أفريقيا من الجماعات الكثيرة التي أعربت أيضا عن تأييدها لحقوق المرأة من خلال تنظيم مسيرات سلمية. |
Developments in Africa are cause for both optimism and concern. | UN | إن التطورات الجارية في أفريقيا تشكل مصدر تفاؤل وقلق على حد سواء. |
54. West Africa and East Africa are still expected to be the fastest-growing subregions, at 6.6 and 6.1 per cent in 2013, respectively, followed by Central Africa, North Africa and Southern Africa. | UN | 54 - ولا يزال من المتوقع أن تكون منطقة غرب أفريقيا ومنطقة شرق أفريقيا هما أسرع منطقتين فرعيتين نمواً وبمعدل 6.6 ثم 6.1 في المائة في عام 2013 على التوالي. ويتلوهما وسط أفريقيا ثم شمال أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
We are doing so because we are convinced that the hardships of Africa are not a burden, but a shared responsibility. | UN | ونفعل ذلك لأننا مقتنعون بأن المصاعب التي تواجهها أفريقيا لا تشكل عبئا، بل مسؤولية مشتركة. |
Most of the members working today in Africa are local women, working in primary and secondary education. | UN | ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي. |
99. UNHCR operations in Southern Africa are under the overall management of the Director for Southern African Operations (SAO). | UN | ٩٩- تجرى عمليات المفوضية في الجنوب اﻷفريقي تحت اﻹشراف العام من المدير المسؤول عن عمليات الجنوب اﻷفريقي. |
All but Thailand and South Africa are now implementing MLF MB reduction or phase-out projects. | UN | فجميع البلدان باستثناء تايلند وجنوب أفريقيا تقوم حالياً بتنفيذ مشاريع تخفيض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي منه ممولة من الصندوق متعدد الأطراف. |
The Committee further requested the subprogramme to extend the case study compilation and other upcoming research to more countries to ensure that the cross-continental realities of women in Africa are reflected and understood for policy development. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى البرنامج الفرعي توسيع نطاق مجموعة الدراسة الإفرادية وغيرها من البحوث المقبلة ليشمل عدداً أكبر من البلدان لضمان تبيان حقائق للمرأة في جميع أرجاء القارة الأفريقية وفهمها لوضع السياسات العامة. |
The challenges facing Africa are enormous and diverse, as the Millennium Declaration clearly recognizes. | UN | إن التحديات التي تواجه أفريقيا تحديات ضخمة ومتنوعة، وهو ما يعترف به بكل وضوح إعلان الألفية. |
Migration streams within Africa are much larger than those out of Africa, and forced migration plays a significant part. | UN | وتتجاوز موجات الهجرة داخل أفريقيا أكثر بكثير موجاتها خارجها، وتؤدي الهجرة القسرية دوراً هاماً في هذا المجال. |
FDI flows into Africa are highly concentrated in a few countries and a few extractive industries, mainly oil, gold and aluminium. | UN | كما أن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا تتركز تركيزا كبيرا في عدد محدود من البلدان، وفي صناعات قليلة في مجالات استخراج الموارد من الأرض، وبالدرجة الأولى النفط والذهب والألمونيوم. |
Currently, core activities and operations of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa are funded from the regular budget. | UN | وتموّل الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا حاليا من الميزانية العادية. |
As the problems confronting developing countries and Africa are both manifold and complex, their solutions require the concerted efforts of the international community. | UN | ولكن المشاكل التي تواجه البلدان النامية في أفريقيا كثيرة ومتشـعبة، ومن ثم يتطلب حلها جهودا متضافرة من المجتــمع الــدولي. |