"africa continues to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفريقيا ما زالت
        
    • وما زالت أفريقيا
        
    • ولا تزال أفريقيا
        
    • لا تزال أفريقيا
        
    • أفريقيا لا تزال
        
    • ما زالت أفريقيا
        
    • القارة لا تزال
        
    • من استمرار أفريقيا في
        
    • أفريقيا ما زال
        
    • ظلت أفريقيا
        
    • أفريقيا تواصل
        
    • فتئت أفريقيا
        
    • وأفريقيا لا تزال
        
    • ولا تزال افريقيا
        
    However, connectivity in rural Africa continues to be problematic. UN غير أن إمكانية الربط في المناطق الريفية في أفريقيا ما زالت معقدة.
    It should be a matter of great concern to all of us that Africa continues to have the lowest share of global foreign direct investment flows. UN ومن دواعي قلقنا البالغ أن أفريقيا ما زالت تتلقى أقل نصيب من تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية على صعيد العالم.
    Africa continues to suffer more than its share of the hardships caused by violent conflict, poverty and disease. UN وما زالت أفريقيا تتحمل أكثر من نصيبها من المصاعب التي يتسبب فيها الصراع العنيف والفقر والمرض.
    Africa continues to lose its indigenous knowledge and traditional artefacts due to inadequate IPR regimes. UN ولا تزال أفريقيا تفقد معارفها الأصلية ومصنوعاتها التقليدية بسبب عدم كفاية نظم حقوق الملكية الفكرية.
    In the area of economic and social development, Africa continues to face serious challenges. UN وفي ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا تزال أفريقيا تواجه تحديات خطيرة.
    Africa continues to be the region most in need of help. The 1995 economic growth indicators, however, present an encouraging picture. UN إن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق احتياجا للمساعدة، ومع ذلك، فإن مؤشـرات النمو الاقتصادي لعام ١٩٩٥ تقدم صورة مشجعة.
    While progress is being made in some regions in the area of poverty eradication, on the whole, Africa continues to lag behind. UN وفي الوقت الذي يُحرز فيه التقدم في بعض المناطق في مجال القضاء على الفقر ما زالت أفريقيا متخلفة عن الركب بصفة عامة.
    However, seizure data indicates that West Africa continues to be used for trafficking cocaine from South America to Europe. UN إلا أنَّ بيانات المضبوطات تُظهر أنَّ منطقة غرب أفريقيا ما زالت تُستخدم في تهريب الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا.
    Africa continues to present us with a formidable challenge. UN أفريقيا ما زالت تضع أمامنا تحديا منيعا.
    Africa continues to be plagued by long-term, and in some cases interrelated, crises and violent conflicts which have caused immense human suffering. UN وما زالت أفريقيا تعاني من الأزمات والصراعات العنيفة والطويلة الأجل، وفي بعض الحالات المتداخلة، التي تسببت في معاناة بشرية هائلة.
    Indeed, Africa continues to face formidable challenges in consolidating the basic conditions for peace and development. UN وما زالت أفريقيا تواجه تحديات جسام في تهيئة الظروف الأساسية لإحلال السلام وتحقيق التنمية.
    Africa continues to have the lowest share of global foreign direct investment flows. UN وما زالت أفريقيا تحظى بأقل نصيب من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Africa continues to seek broader policy space and greater control of its economic agenda. UN ولا تزال أفريقيا تسعى إلى توسيع مجال سياساتها وتحسين إمساكها بزمام برامجها الاقتصادية.
    Africa continues to face the economic challenges of creating productive and decent employment and of improving the quality of life of its people. UN ولا تزال أفريقيا تواجه تحديات اقتصادية في خلق فرص عمل منتجة ولائقة، وفي تحسين نوعية الحياة لشعوبها.
    In the area of peacekeeping, Africa continues to take up a considerable proportion of the Council's agenda. UN في ما يتعلق بمجال حفظ السلام، لا تزال أفريقيا تحتل جزءا كبيرا من جدول أعمال المجلس.
    Notwithstanding the positive developments to which I have referred, Africa continues to face formidable challenges in its pursuit of peace and development. UN وبغض النظر عن التطورات الإيجابية التي أشرت إليها، لا تزال أفريقيا تواجه تحديات رهيبة في سعيها نحو السلام والتنمية.
    We are concerned that the economic situation in Africa continues to be precarious despite the decisive role played by this continent and the African people in the world economy for centuries. UN ونحن ينتابنا القلق لكون الحالة الاقتصادية في أفريقيا لا تزال حالة حرجة رغم الدور الحاسم الذي تقوم به هذه القارة والشعب الأفريقي في الاقتصاد العالمي منذ عدة قرون.
    The economic and financial crisis Africa continues to experience since the beginning of the 1980s has led to a setback in growth in nearly all of the countries of the continent. UN لقد أدت اﻷزمة الاقتصادية والمالية التي ما زالت أفريقيا تعانيها منذ الثمانينيات إلى انتكاسة في النمو في جميع بلدان القارة تقريبا.
    Though seizures remain relatively low, Africa continues to be used heavily as a transit point for drug trafficking. UN وعلى الرغم من أن المضبوطات في افريقيا لا تزال قليلة نسبيا فان القارة لا تزال تستخدم بكثافة كنقطة عبور لتهريب العقاقير.
    Remaining concerned that, while Africa continues to make steady progress towards attainment of the targets of the Millennium Development Goals, this progress is, however, not enough for all countries to attain all of the Goals by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to address the special needs of Africa, UN وإذ لا يزال يساوره القلق لأنه على الرغم من استمرار أفريقيا في إحراز تقدم مطرد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا التقدم لا يكفي لأن تحقق جميع البلدان جميع الأهداف بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة بذل جهود منسقة ومواصلــة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Secondly, food security in Africa continues to lag. UN ثانيا، الأمن الغذائي في أفريقيا ما زال بعيد المنال.
    23. Sub-Saharan Africa continues to be the largest recipient of population assistance. UN 23 - ظلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر المتلقيـن للمساعدة السكانية.
    Accordingly, I wish to inform you that South Africa continues to oppose the establishment of an ad hoc committee on negative security assurances in the Conference. UN وأرغب بالتالي في إبلاغكم بأن جنوب أفريقيا تواصل معارضة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية السلبية في هذا المؤتمر.
    Africa continues to face major health, education, agricultural, environmental and peace and security challenges. UN وما فتئت أفريقيا تواجه تحديات صحية وتعليمية وزراعية وبيئية وتحديات في ما يتعلق بالسلام والأمن.
    Africa continues to benefit from the United Nations peacekeeping operations aimed at the resolution of conflicts on the continent pursuant to Chapter VIII of the Charter. UN وأفريقيا لا تزال تستفيد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بهدف حل النزاعات في القــارة عمــلا بالفصل الثامن من الميثاق.
    Africa continues to face grave economic difficulties, at the heart of which is the debt crisis. UN ولا تزال افريقيا تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة، وفي لبها أزمة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus