"africa from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفريقيا من
        
    • افريقيا من
        
    Resource flows to Africa from the United Nations system, as recorded in 1993, were in the order of $5.5 billion. UN وكانت تدفقات الموارد إلى أفريقيا من منظومة اﻷمم المتحدة، على النحو المسجل في عام ١٩٩٣ في حدود ٥,٥ بليون دولار.
    However, more remains to be done to free Africa from the debt burden that has sapped its development efforts over decades. UN لكن المطلوب عمله أكثر بكثير حتى تتخلص أفريقيا من عبء الديون الذي امتص حيوية جهودها الإنمائية طيلة عقود.
    We view NEPAD as a bold effort to halt the marginalization of Africa from the process of globalization and integration in the world economy. UN نحن نرى أن الشراكة الجديدة جهد شجاع لوقف تهميش أفريقيا من عملية العولمة والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    It was time for the United Nations to act on the fact that the Moroccan proposal was serious and realistic and that it could save North Africa from the very real threat of insecurity. UN وقد آن الأوان لتتحرك الأمم المتحدة بناء على حقيقة مفادها أن المقترح المغربي مقترحٌ جاد وواقعي وأن من شأنه أن ينقذ شمال أفريقيا من الخطر البالغ الذي يمثله انعدام الأمن.
    Recognizing further that the exclusion of South Africa from the work of the General Assembly was unprecedented, UN وإذ تسلم كذلك بأن استبعاد جنوب افريقيا من أعمال الجمعية العامة كان أمرا لم يسبق له مثيل،
    The international community must reconsider its relationship with Africa from the perspective of joint responsibility, not of relief. UN ومن الضروري أن يعيد المجتمع الدولي قراءة العلاقة مع أفريقيا من منطلق المسؤولية المشتركة وليس من منطلق اﻹغاثة.
    It represents a vision for the fundamental transformation of South Africa from the ashes of apartheid into a democratic, non-racial and non-sexist society. UN وهو يمثل رؤيا لتحول أساسي لجنوب أفريقيا من رماد الفصل العنصري إلى مجتمع ديمقراطي، وغير عنصري، وغير جنسي.
    Some donors have expressed their willingness to consider measures to protect Africa from the adverse effects of the Uruguay Round. UN وقد أعرب بعض المانحين عن رغبتهم في اتخاذ تدابير ترمي لحماية أفريقيا من اﻵثار المعاكسة لجولة أوروغواي.
    3. Are there lessons for Africa from the EMU and the recent Eurozone crisis? UN 3- هل من دروس تستخلصها أفريقيا من الاتحاد النقدي الأوروبي والأزمة التي شهدتها منطقة اليورو مؤخراً؟
    We call upon African Governments, arms-producing countries and the rest of the international community to vigorously and proactively support international discussions to achieve a robust treaty that will protect Africa from the daily effects of armed violence. UN وندعو الحكومات الأفريقية والبلدان المنتجة للأسلحة وسائر المجتمع الدولي إلى تقديم دعم قوي واستباقي للمناقشات الدولية الرامية إلى التوصل لمعاهدة قوية تحمي أفريقيا من الآثار اليومية للعنف المسلح.
    Any reform of the Security Council must first and foremost address the serious anomaly which excludes Africa from the present permanent membership category. UN وأي إصلاح في مجلس الأمن يجب أن يبدأ أولا وقبل كل شيء بمعالجة المفارقة الخطيرة التي تستبعد أفريقيا من فئة العضوية الدائمة في الوقت الحالي.
    As we have declared in this body, Malaysia views NEPAD as a bold undertaking to halt the marginalization of Africa from the process of globalization and to assist its integration into the world economy. UN وقد أعلنا في هذه الهيئة، أن ماليزيا ترى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تعهدا جريئا من أجل وقف تهميش أفريقيا من عملية العولمة وتعزيز تكاملها في الاقتصاد العالمي.
    UNU, for example, is carrying out a research and capacity-building programme oriented toward development in Africa from the perspective of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the United Nations system-wide Initiative on Africa. UN فعلى سبيل المثال، تضطلع الجامعة حاليا ببرنامج في مجال البحوث وبناء القدرات موجه نحو التنمية في أفريقيا من منظور خطة اﻷمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا في التسعينيات، ومبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Therefore, we must look at Africa from the strategic heights of global peace and development, pay real attention to its stability and treat it as an equal partner for development. UN ولذا لابد أن ننظر الى أفريقيا من زاوية استراتيجية عالية بمنظار السلام والتنمية العالميين، وبالاهتمام الفعلي باستقرارها وبمعاملتها كشريك متساو من أجل التنمية.
    Assessing the state of the MDGs today would not be complete without some reflections on Africa from the perspective of economic and social development and its organic link to the MDGs. UN إن أي تقييم لحالة الأهداف الإنمائية للألفية اليوم لن يكون كاملا من دون بعض التأملات في أفريقيا من منظور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلاقتها العضوية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It will require specifically designed austerity programmes to safeguard the economies of Africa from the effects of low performance resulting from the global economic crunch. UN وسيقتضي الأمر إعداد برامج تقشفية مصممة خصيصا لصون اقتصادات أفريقيا من آثار الأداء المنخفض نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    To this purpose, it assessed the institutional approach of the United Nations' role in crisis settlement, and the importance of the peacebuilding in Africa from the point of view of its practicality. UN ولهذا الغرض، أجرى تقييما للنُهج المؤسسية للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تسوية الأزمات، ولأهمية بناء السلام في أفريقيا من حيث الإمكانية العملية للقيام بذلك.
    Efforts to realize this potential and to improve the situation would require the assistance of the international community, for example through home countries promoting outflows of FDI to Africa from the developed countries. UN وتتطلب الجهود الرامية إلى تحقيق هذه اﻹمكانات وإلى تحسين الحالة مساعدة من جانب المجتمع الدولي، وذلك مثلاً عن طريق قيام البلدان اﻷُم بتعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا من البلدان المتقدمة.
    The continent won a major victory with the liberation of South Africa from the shackles of apartheid and racism. UN لقد انتصرت القارة انتصارا كبيرا بتحرير جنوب افريقيا من أغلال الفصل العنصري والعنصرية.
    We're building the most expensive and daring railroad in history for the purpose of saving Africa from the Africans, and to end slavery. Open Subtitles سنبنى اغلى واجرأ سكة حديدية فى التاريخ لانقاذ افريقيا من الافريقيين وانهاء الاستعباد بالطبع
    Once again Africa must seize its own destiny. Its people and leaders must tap deep into their human and material resources and come up with the wisdom, strategy and commitment to lift Africa from the mire. UN ويجب أن تأخذ افريقيا مرة أخرى بزمام مصيرها ويجب على شعبها وقادتها أن يبحثوا بعمق في مواردهم اﻹنسانية والمادية وأن يخرجوا بالحكمة والاستراتيجية والالتزام ﻹنقاذ افريقيا من هذه الحمأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus