"africa has" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفريقيا قد
        
    • افريقيا قد
        
    • أفريقيا لديها
        
    • لدى أفريقيا
        
    • ولأفريقيا
        
    • أفريقيا إلى
        
    • أفريقيا لم
        
    • أفريقيا ما
        
    • ولدى أفريقيا
        
    • أفريقيا تمتلك
        
    • أفريقيا على
        
    • فأفريقيا لديها
        
    • يوجد في أفريقيا
        
    • أفريقيا منذ
        
    • ﻷفريقيا
        
    The reality is that Africa has changed, and is changing. UN والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير.
    Today Africa has reached a very important stage in its development. UN إن أفريقيا قد بلغت اليـوم مرحلـة هامـة جدا من تنميتها.
    We are pleased to announce that South Africa has done well. UN ويسرنا أن نعلن أن جنوب أفريقيا قد أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    Noting that South Africa has since that date commenced payment of its assessed contributions, UN وإذ تلاحظ أن جنوب افريقيا قد بدأت منذ ذلك التاريخ في دفع أنصبتها المقررة،
    Africa has the largest number of Member States. UN إن أفريقيا لديها أكبر عدد من الدول الأعضاء.
    The entire world today agrees that Africa has made significant progress in various areas in the first nine years of the existence of this development programme. UN ويتفق العالم كله اليوم على أن أفريقيا قد حققت تقدما واسعاً في مختلف المجالات خلال السنوات التسع الأولى من إنشاء هذا البرنامج الإنمائي.
    Its ability to apply the lessons learned in its operations in Asia to developing countries in Africa has played a role in its internationalization. UN وإن قدرتها على تطبيق الدروس المستفادة من عملياتها في آسيا على البلدان النامية في أفريقيا قد ساعدتها في الانتشار على المستوى الدولي.
    I wish to conclude by stating that Africa has had many initiatives over the past decade, but to no avail. UN أود في الختام أن أقول إن أفريقيا قد اضطلعت بمبادرات عديدة خلال العقد الماضي، ولكن دون جدوى.
    Unfortunately, serious focus by the international community on Africa has diminished. UN ومن المؤسف أن تركيز اهتمام المجتمع الدولي بشكل جاد على أفريقيا قد تناقص.
    We stand convinced that Africa has resolutely considered the serious consequences these multiple conflicts entail for the economic and human development of its population. UN وما زلنا مقتنعين بأن أفريقيا قد نظرت بحسم في العواقب الوخيمة التي تعود بها هذه الصراعات المضاعفة على التنمية الاقتصادية والبشرية لسكانها.
    Africa has responded to the call to protect the environment. UN وها هي أفريقيا قد استجابت لنداء حماية البيئة.
    The concerted effort to abolish apartheid in South Africa has finally succeeded. UN فها هي الجهود المتضافرة للقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد كللت بالنجاح أخيرا وبعد طول انتظار.
    Noting that South Africa has since that date commenced payment of its assessed contributions, UN وإذ تلاحظ أن جنوب افريقيا قد بدأت منذ ذلك التاريخ في دفع اشتراكاتها المقررة،
    Africa has young polities, and its democracy is still fragile. UN إن أفريقيا لديها أنظمة حكم فتية، وديمقراطيتها ما زالت ضعيفة.
    The Kingdom of Swaziland is convinced that Africa has valuable insight into the peace and security landscape of the continent. UN ومملكة سوازيلند مقتنعة بأن لدى أفريقيا رؤية معمقة وقيمة لمشهد السلام والأمن في القارة.
    Africa has substantial historic ties to Palestine. UN ولأفريقيا علاقات تاريخية هامة مع فلسطين.
    In Africa, the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa has included the Declaration in its capacity-building activities. UN وفي أفريقيا، عمد مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا إلى دمج الإعلان في أنشطته الخاصة ببناء القدرات.
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    Even Africa has been somewhat insulated from the falling demand for its commodities from developed countries. UN وحتى أفريقيا ما زالت إلى حد ما في منأى عن تراجع الطلب على سلعها الأساسية من البلدان النامية.
    Africa has a potential market of more than 600 million people. UN ولدى أفريقيا سوق محتمل يضم أكثر من ٠٠٦ مليون نسمة.
    Thus, Africa has a relatively sophisticated capacity to carry out peacekeeping responsibilities. UN ولذا، فإن أفريقيا تمتلك خبرة متطورة نسبيا للاضطلاع بمسؤوليات حفظ السلم.
    South Africa has ratified or acceded to the following conventions: UN وصدقت جنوب أفريقيا على الاتفاقيات التالية أو انضمت إليها:
    Nonetheless, Africa has the potential to be rich. UN ورغم ذلك، فأفريقيا لديها إمكانية الثراء.
    Proportionately, Africa has the youngest population of any continent. UN وعلى أساس تناسبي، يوجد في أفريقيا أكثر سكان العالم شباباً من أي من القارات الأخرى.
    18. Turning to government expenditures, since the 1990s, the ratio of expenditure to GDP in Africa has been broadly in line with revenue ratios. UN وفيما يتعلق بالنفقات الحكومية، فقد كانت نسبة الإنفاق إلى الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا منذ التسعينات في توافق عموماً مع نسب الإيرادات.
    Above all, Africa has wisdom of its own, which gives priority to dialogue over coercion in the settlement of all disputes and misunderstandings. UN وقبل كل هذا فﻷفريقيا حكمتها التي تعطي للحوار أولوية على القسر في تسوية جميع المنازعات والخلافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus