Africa is not, however, a continent entirely and inevitably abandoned to hopelessness. | UN | غير أن أفريقيا ليست قارة تركت بشكل تام لبراثن اليأس والقنوط. |
We must break with pre-packaged ideas and internationally accepted notions according to which we are condemned to living in poverty, when Africa is not in fact poor, but impoverished. | UN | وهي قطيعة مع الأفكار النمطية أو المعايير الدولية الموضوعة سلفا والتي تريد، على سبيل المثال، الزج بنا في سجن الفقر، بينما أفريقيا ليست فقيرة ولكنها أُفقرت. |
Africa is not only weakened by underdevelopment and poor development. | UN | إن أفريقيا لا يضعفها التخلف وضعف التنمية فحسب. |
Africa is not asking for charity. No, Africa is asking for genuine trade. | UN | إن أفريقيا لا تطلب صدقة، كلا، فإن أفريقيا تطلب أن يتاح لها ممارسة التجارة بشكل حقيقي. |
International focus on Africa is not a new phenomenon. | UN | إن التركيز الدولي على أفريقيا ليس ظاهرة جديدة. |
The recent economic climate in Africa is not very encouraging, as the year 2002 was characterized by a slowdown in economic growth, with only a modest recovery expected in 2003. | UN | والمناخ الاقتصادي في أفريقيا غير مشجع تماما في الآونة الأخيرة، حيث اتسم عام 2002 بتباطؤ في النمو الاقتصادي، مع توقع انتعاشة متواضعة لا أكثر في عام 2003. |
I want the United Nations to share our belief that Africa is not a poor continent; rather, it is its people that are poor. | UN | أريد من الأمم المتحدة أن تتشاطر اعتقادنا أن أفريقيا ليست قارة فقيرة؛ إنما شعوبها هي الفقيرة. |
Africa is not, and must not be seen as, inherently unstable and riven by conflict. | UN | إن أفريقيا ليست قارة غير مستقرة تمزقها النزاعات، ولا ينبغي أن ينظر إليها على هذا اﻷساس. |
Africa is not part of the problem, but an indisputable part of the solution. | UN | إن أفريقيا ليست جزءا من المشكلة ولكن بلا منازع هي جزء من الحل. |
Before I conclude, I would like to underscore the fact that Africa is not a hopeless case. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد على أن أفريقيا ليست قضية ميؤس منها. |
As I said at the Group of Eight summit in Heiligendamm, Germany, Africa is not poor. | UN | وكما ذكرت في مؤتمر قمة مجموعة الثماني في هيليغيندام، ألمانيا، أفريقيا ليست فقيرة. |
It is a fact: Africa is not a priority for international authorities. | UN | والحقيقة هي أن أفريقيا ليست من بين أولويات السلطات الدولية. |
Africa is not asking for pity, but genuine partnership based on mutual interests. | UN | إن أفريقيا لا تطلب الرأفة، بل تطلب شراكة حقيقية تستند إلى مصالح متبادلة. |
But Africa is not asking to be rescued by the international community without discharging its own responsibilities. | UN | ولكن أفريقيا لا تطلب من المجتمع الدولي إنقاذها قبل أن تفي بمسؤولياتها. |
This paper welcomes these initiatives but stresses that the realization of the potential trade benefits of monetary unions in Africa is not automatic. | UN | وترحب هذه الورقة بتلك المبادرات، لكنها تشدد على أن المنافع التجارية المحتملة للاتحادات النقدية، في أفريقيا لا تتحقق تلقائياً. |
What is needed currently in Africa is not a renewal of pledges but the delivery of commitments made by our development partners. | UN | وما هو مطلوب حاليا في أفريقيا ليس تجديد التعهدات ولكن الوفاء بالالتزامات التي قطعها شركاؤنا في التنمية. |
The prevalence of conflicts in Africa is not only the result of the divisions inherited from the post-colonial period and the cold war and of ethnic and religious differences. | UN | انتشار الصراعات في أفريقيا ليس نتيجة للانقسامات الموروثة عن فترة ما بعد الاستعمار والحرب الباردة والخلافات العرقية والدينية فحسب. |
Allow me to mention that the adoption of several multilateral initiatives for development in Africa is not the whole crux of the matter in terms of the long-term development of the continent. | UN | واسمحوا لي أن أذكر أن اعتماد عدة مبادرات متعددة اﻷطراف من أجل التنمية في أفريقيا ليس آخر المطاف في هذه المسألة من حيث تنمية القارة على المدى الطويل. |
Is it reasonable to continue having a Security Council without reforming its working methods, when countries such as Brazil and India have no permanent seat and when Africa is not permanently represented? We surely do not think so and are open to the possibility of broader solutions. | UN | وهل من المعقول أن نستمر في مجلس أمن بدون إصلاح أساليب عمله حيث أن بلدانا مثل البرازيل والهند لا تتمتع بمقعد دائم، وفي حين أن أفريقيا غير ممثلة بمقاعد دائمة؟ بالتأكيد لا نعتقد ذلك، غير أننا منفتحين أمام إمكانية إيجاد حلول أوسع. |
And yet Africa is not represented in the permanent category of membership of the Council entrusted with the overarching responsibility of the maintenance of international peace and security. | UN | ورغما عن هذا، فإن أفريقيا غير ممثلة في فئة العضوية الدائمة بالمجلس، وهي الفئة التي تضطلع بالمسؤولية العريضة بشأن المحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
Africa is not a land of troubles alone but also of happiness, not a continent only of catastrophe but also one of hope. | UN | وأفريقيا ليست أرضا للمتاعب وحدها ولكنها أيضا أرض للسعادة؛ وهــي ليست قارة للكوارث فحسب بل ولﻷمـــل أيضـــا. |
There is general consensus that there is no shortage of financing for technically and economically viable projects, but the present level of resources devoted to diversification projects and programmes in Africa is not adequate. | UN | وهناك اتفاق عام في اﻵراء على أنه لا يوجد نقص في تمويل المشاريع الممكنة تقنيا واقتصاديا، ولكن المستوى الراهن للموارد المخصصة لمشاريع وبرامج التنويع في افريقيا ليس كافيا. |
The subregion of West Africa is not the only one that has suffered from war. | UN | والمنطقة دون اﻹقليمية في غرب أفريقيا لم تكن المنطقة الوحيدة التي تعاني من الحرب فانشغالنا لا يزال عميقا إزاء الصراعات بين اﻷشقاء في وسط أفريقيا وخــاصة في جمهــورية الكــونغو الديمقراطية وأنغولا. |