"african countries should" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للبلدان الأفريقية أن
        
    • وينبغي للبلدان الأفريقية أن
        
    • على البلدان الأفريقية أن
        
    • ينبغي للبلدان الافريقية أن
        
    • البلدان الأفريقية ينبغي
        
    • يتعين على البلدان الأفريقية
        
    • ينبغي للدول الأفريقية أن
        
    • وينبغي للبلدان الافريقية
        
    • ويتعين على البلدان الأفريقية
        
    • كما ينبغي للبلدان الأفريقية
        
    In the context of South-South cooperation, African countries should continue to share best practices to strengthen regional integration. UN وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تبادل أفضل الممارسات تعزيزا للتكامل الإقليمي.
    African countries should develop ICT and Innovation policies and strategies. UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع سياسات وإستراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار؛
    African countries should establish enabling environment for partnership for knowledge sharing and networking. UN `3 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تهيئ بيئة مواتية للشراكة من أجل تقاسم المعارف والتواصل الشبكي؛
    African countries should think about how to establish an institutional framework that encouraged private investors to invest in the continent. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة.
    African countries should think about how to establish an institutional framework that encouraged private investors to invest in the continent. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة.
    Consequently, African countries should enhance cooperation with developing countries as a way to build resilience to shocks. UN وعليه، ينبغي على البلدان الأفريقية أن تعزز تعاونها مع البلدان النامية كطريق للصمود في وجه الصدمات.
    To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. UN وتحقيقا لهذه الغايات ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ موقفا موحدا وأن تعمل متضافرة خلال الجولة التجارية المقبلة.
    African countries should promote energy efficiency. UN ينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز كفاءة الطاقة.
    In particular, African countries should take steps to further improve economic and political governance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ خطوات لمواصلة تحسين الحوكمة الاقتصادية والسياسية.
    In this regard, African countries should see the development of regional production networks as part of an overall strategy to improve international competitiveness and integrate the continent into the global economy. UN وفي هذا الصدد ينبغي للبلدان الأفريقية أن تنظر إلى تنمية شبكات الإنتاج الإقليمية كجزء من استراتيجية شاملة تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية الدولية وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    In order to accelerate progress in child health, African countries should expand interventions that target the main causes of child mortality and intensify efforts to reduce neonatal mortality. UN وللتعجيل بخطى التقدم في مجال صحة الطفل، ينبغي للبلدان الأفريقية أن توسِّع التدخلات التي تستهدف معالجة الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، مع مضاعفة الجهود الرامية إلى خفض وفيات حديثي الولادة.
    16. In promoting industrial development, African countries should ensure that the scope and degree of intervention takes into account government capabilities. UN 16- لتعزيز التنمية الصناعية، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تكفل وضع القدرات الحكومية في الاعتبار عند تحديد نطاق التدخل ومستواه.
    (viii) African countries should invest in youth and children in the area of basic education, science and technology, and should also ensure a political setting that prepares them well for future leadership responsibilities; UN ' 8` ينبغي للبلدان الأفريقية أن تستثمر في الشباب والأطفال في مجال التعليم الأساسي والعلوم والتكنولوجيا، وأن تكفل أيضا الأوضاع السياسية التي تعدهم خير إعداد لمسؤوليات القيادة مستقبلا؛
    African countries should harness their enormous energy resources for socio-economic development paying special attention to renewable energies, which are amenable for use in rural areas. UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تسخر موارد الطاقة الهائلة لديها لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع إيلاء اهتمام خاص لمصادر الطاقة المتجددة، التي يصلح استخدامها في المناطق الريفية؛
    African countries should begin the free circulation of scientists, engineers and technicians within Africa to share capacities and spur STI progress. UN `1 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبدأ بالسماح بحرية الحركة للعلماء والمهندسين والفنيين داخل أفريقيا لتبادل المهارات وحفز التقدم في العلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    African countries should advance the NEPAD agenda by effectively implementing its priorities. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز برنامج الشراكة الجديدة عن طريق التنفيذ الفعال للأولويات المدرجة فيه.
    And African countries should liberalize trade among themselves. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحرر التجارة في ما بينها.
    African countries should be in the lead in setting their path to development. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تكون رائدة في رسم طريقها إلى التنمية.
    Consequently, African countries should enhance cooperation with developing countries as a way to build resilience to shocks. UN وعليه، ينبغي على البلدان الأفريقية أن تعزز تعاونها مع البلدان النامية كطريق للصمود في وجه الصدمات.
    Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. UN لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها.
    Given that in Western countries he had visited, he had seen no public display of homosexual affection, he did not see why African countries should be thought to encourage such a practice. UN وذكر أنه لم ير في البلدان الغربية التي زارها إبداء المثليين جنسياً لمشاعرهم بصورة علنية، وتساءل عن سبب اعتقاد أن البلدان الأفريقية ينبغي أن تشجع على مثل هذه الممارسة.
    The mid-term review recommended that African countries should continue to ensure the integration of the gender perspective in policies relating to all spheres of development. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأنه يتعين على البلدان الأفريقية مواصلة ضمان إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتصلة بجميع مجالات التنمية.
    We fully endorse the report's recommendation that African countries should pay attention to ensuring accountability, transparency and the rule of law in their efforts to improve governance and increase the involvement of civil society. UN ونؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في التقرير بأنه ينبغي للدول الأفريقية أن تولي الاهتمام بضمان المساءلة والشفافية وحكم القانون في جهودها لتحسين الحكم وزيادة مشاركة المجتمع المدني.
    African countries should also provide their own evaluations and consultations, and collaboration between them and UNCTAD should be intensified. UN وينبغي للبلدان الافريقية أيضا أن تجري تقييماتها ومشاوراتها الخاصة، كما ينبغي تكثيف التعاون بينها وبين اﻷونكتاد.
    African countries should use trade policies in a strategic way, with a focus on diversification of products and markets. UN ويتعين على البلدان الأفريقية الاستفادة من السياسات التجارية بطريقة استراتيجية، مع التركيز على تنويع المنتجات والأسواق.
    African countries should also improve the provision of agricultural extension services, in order to ensure that knowledge is transmitted to producers in an efficient and timely manner. UN كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تُحسِّن توفير خدمات الإرشاد الزراعي من أجل ضمان نقل المعارف إلى المنتِجين بكفاءة وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus