"african governments to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات الأفريقية على
        
    • الحكومات الأفريقية إلى
        
    • الحكومات الأفريقية أن
        
    • الحكومات الأفريقية في
        
    • الحكومات الأفريقية من
        
    • الحكومات الافريقية
        
    • للحكومات الأفريقية أن
        
    • إلى الحكومات الأفريقية
        
    We urge African Governments to realize their Maputo commitments and devote 15 per cent of their national budget to health sector financing. UN ونحث الحكومات الأفريقية على الوفاء بالتزامات مابوتو وتكريس 15 في المائة من ميزانياتها الوطنية لتمويل القطاع الصحي.
    The Special Representative canvassed African Governments to promote the ratification of the charter. UN وقد أقنع الممثل الخاص الحكومات الأفريقية على العمل على الدفع بالتصديق على الميثاق.
    The report encourages African Governments to enhance implementation of existing regional trade agreements, particularly those related to the removal of tariff and non-tariff barriers, to promote intra-African trade. UN ويشجِّع التقرير الحكومات الأفريقية على تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة، وبخاصة تلك المتعلقة برفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وعلى تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية.
    In particular, it called on African Governments to focus on long-term strategies to promote growth and expand the tax base. UN وعلى وجه الخصوص، دعت اللجنة الحكومات الأفريقية إلى التركيز على الاستراتيجيات الطويلة الأجل لتعزيز النمو وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Participants called upon African Governments to: UN طلب المشاركون إلى الحكومات الأفريقية أن تقوم بما يلي:
    The United Nations system could, however, with increased assistance and strong African leadership, assist African Governments to ensure that the Millennium Development Goals are translated from hope to reality in Africa. UN غير أن منظومة الأمم المتحدة يمكنها، من خلال زيادة المساعدات وتعزيز الدور القيادي للأفارقة، أن تساعد الحكومات الأفريقية في كفالة ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية من آمال إلى واقع ملموس في أفريقيا.
    These positive trends are a testament to the determination of African Governments to deliver on their commitment to regular, free, fair and transparent elections. UN وتعد هذه الاتجاهات الإيجابية شاهداً على تصميم الحكومات الأفريقية على الوفاء بالتزامها بإجراء انتخابات منتظمة وحرة ونزيهة وشفافة.
    They urged African Governments to create institutional industrial policy mechanisms to develop country-specific, industrial policy road maps for value addition in close collaboration with all stakeholders. UN وحث الوزراء الحكومات الأفريقية على إنشاء آليات للسياسة المؤسسية الصناعية من أجل إعداد خرائط طريق للسياسة الصناعية الخاصة بكل بلد إزاء القيمة المضافة، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    Urges African Governments to promote a developmental State that will: UN 1- يحث الحكومات الأفريقية على تعزيز نمط الدولة الإنمائية التي من شأنها:
    (iv) The ability of African Governments to deal with land policy processes is hampered by a shortage of appropriate skills for the coordination of those processes, which entail complex, cross-sectoral and potentially controversial issues; UN ' 4` إن ما يعيق قدرة الحكومات الأفريقية على معالجة عمليات السياسات المتعلقة بالأراضي هو نقص المهارات المناسبة لتنسيق تلك العمليات التي تنطوي على مسائل معقدة تشمل عدة قطاعات وقد تكون مسائل خلافية؛
    Participants at the meeting, convened by the Government of South Africa, UNFPA and WHO, urged African Governments to ensure the implementation and scale-up of national programmes to address obstetric fistula and improve maternal health. UN وحث المشاركون في الاجتماع الذي عقدته حكومة جنوب أفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية الحكومات الأفريقية على كفالة تنفيذ وتوسيع البرامج الوطنية لمعالجة ناسور الولادة وتحسين صحة الأمهات.
    The crushing burden of external debt has undermined the capacity of African Governments to provide and ensure even the minimum of resources for social development. UN وعبء الديون الخارجية الساحق يقوض قدرة الحكومات الأفريقية على توفير الموارد للتنمية الاجتماعية وكفالتها ولو في حدها الأدنى.
    He urged African Governments to play a leadership role in promoting and propagating diversity and multiculturalism as an integral part of human rights education for young people. UN وحث الحكومات الأفريقية على أداء دور رائد في تعزيز ونشر التنوع والتعددية الثقافية كجزء لا يتجزأ من تعليم الشباب لحقوق الإنسان.
    Donors have been more willing to assist African Governments to strengthen their public services in order to improve efficiency, deliver on better programming and deliver more effective implementation. UN وازداد استعداد الجهات المانحة لمساعدة الحكومات الأفريقية على تعزيز الخدمة العامة لديها من أجل النهوض بالكفاءة وتحسين وضع البرامج وزيادة فعالية التنفيذ.
    The capacity of African Governments to provide those elements and all the social services is very weak today, as the Secretary-General reminded us in his report. UN و قدرة الحكومات الأفريقية على تهيئة تلك العناصر وتوفير سائر الخدمات الاجتماعية منخفضة للغاية، وهذا ما ذكرنا به الأمين العام في تقريره.
    Reduced public sector funding and ODA would reduce the ability of African Governments to maintain the progress achieved thus far. UN ومن شأن خفض تمويل القطاع العام والمساعدة الإنمائية الرسمية أن يقلل من قدرة الحكومات الأفريقية على الحفاظ على التقدم المحرز حتى الآن.
    3. Calls upon African Governments to take primary action and responsibility for the sustainable development of their respective countries; UN 3 - يدعو الحكومات الأفريقية إلى القيام بالعمل الأساسي وتحمل المسؤولية الرئيسية في التنمية المستدامة في بلدانها؛
    Consequently, it calls upon African Governments to strengthen regional integration and enhance political stability. UN ويدعو بالتالي الحكومات الأفريقية إلى تعزيز التكامل الإقليمي ودعم الاستقرار السياسي.
    It was virtually impossible for African Governments to guarantee a minimum level of subsistence for their farmers. UN ومن المستحيل بالفعل على الحكومات الأفريقية أن تضمن الحد الأدنى من الدعم لمزارعيها.
    The affordability of the project within the boundaries of international commitments and the desire by many African Governments to apply the lessons and undertake the interventions on a broader scale signal the potential for achieving the Millennium Development Goals. UN ويشير يسر تكلفة المشروع في حدود الالتزامات الدولية ورغبة الكثير من الحكومات الأفريقية في تطبيق الدروس المستفادة والاضطلاع بالمشاريع على نطاق أوسع إلى وجود إمكانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The private sector can also play a significant role and become an essential element in the effort of African Governments to increase intraregional trade. UN وبوسع القطاع الخاص أن يضطلع أيضا بدور مهم ليصبح عنصرا أساسيا فيما تبذله الحكومات الأفريقية من جهود لرفع مستوى التجارة البينية.
    I therefore call on all African Governments to continue their support for the population cause and to UNFPA. UN ثم، فإنني أناشد جميع الحكومات الافريقية مواصلة تقديم الدعم لقضية السكان ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    In addition, there was a need for African Governments to develop a strategic vision of what they wanted to accomplish in the medium to long term. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus