"african issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الأفريقية
        
    • المسائل الأفريقية
        
    • القضايا الافريقية
        
    • للقضايا الأفريقية
        
    • بالقضايا الأفريقية
        
    • المسائل الافريقية
        
    • المسائل التي تهم أفريقيا
        
    African issues figured very prominently in the Spanish presidency's agenda. UN واحتلت القضايا الأفريقية مكانا بارزا جدا في جدول أعمال الرئاسة الإسبانية.
    Specifically, the Committee points to the multiplicity of advisers, envoys and offices dealing with African issues. UN وتشير اللجنة تحديدا إلى تعدد المستشارين والمبعوثين والمكاتب التي تتناول القضايا الأفريقية.
    Specifically, the Committee points to the multiplicity of advisers, envoys and offices dealing with African issues. UN وأشارت تحديدا إلى تعدد المستشارين والمبعوثين والمكاتب التي تتناول القضايا الأفريقية.
    Although the work of the Council encompassed all regions of the world, once again the focus was largely on African issues. UN ومع أن أعمال المجلس شملت جميع مناطق العالم، فإن التركيز انصب مرة أخرى إلى حد كبير على المسائل الأفريقية.
    As President of the G-8 in 2010, Canada ensured that African issues were a key part of the agenda. UN إنّ كندا، بصفتها رئيسة لمجموعة الثمانية في عام 2010، ضمنت أن تكون المسائل الأفريقية جزءاً رئيسياً من جدول الأعمال.
    (ii) Advice to United Nations organizations and agencies on African issues, particularly with regard to new initiatives called for in relevant United Nations resolutions; UN ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    The Council discussed African issues at six open Council meetings and four informal consultations of its members. UN وناقش المجلس القضايا الأفريقية في ست جلسات مفتوحة عقدها المجلس وأربع مشاورات غير رسمية أجراها أعضاؤه.
    African issues were discussed in three council meetings and eight informal consultations of Council members. UN نوقشت القضايا الأفريقية في ثلاث جلسات عقدها المجلس وفي ثماني مرات أجرى فيها أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    It could also discuss the future of the consideration of African issues by the Council. UN ويمكن لها أيضا أن تناقش مسألة نظر المجلس في القضايا الأفريقية في المستقبل.
    African issues continued to be at the forefront of the Council's agenda. UN وظلت القضايا الأفريقية تتصدّر جدول أعمال المجلس.
    Perhaps more than anything else, African issues enjoyed greater attention by the Council, which we are pleased to note. UN ولعل القضايا الأفريقية قد حظيت بالحيز الأكبر من جدول أعماله، ونحن مرتاحون لذلك.
    It devoted at least 20 per cent of its activities in any given month to African issues. UN ولقد كرّست 20 في المائة على الأقل من أنشطتها في أي شهر من الأشهر من أجل القضايا الأفريقية.
    Japan had thus started to articulate the importance of African issues in the international arena within a new perspective. UN وبذلك بدأت اليابان تبين أهمية القضايا الأفريقية في الساحة الدولية داخل منظور جديد.
    Over the past year, African issues have occupied a major place on the United Nations agenda. UN على مدار السنة الماضية احتلت القضايا الأفريقية مساحة كبيرة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    That is especially important given that it is African issues that currently dominate the agenda of the Security Council. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنظر إلى أن القضايا الأفريقية تسيطر الآن على جدول أعمال المجلس.
    African issues continued to be at the forefront of the Council's agenda. UN وما فتئت المسائل الأفريقية تتصدر جدول أعمال المجلس.
    According to the report, African issues remained at the forefront of the Council's agenda, presenting both challenges and opportunities. UN يفيد التقرير أن المسائل الأفريقية ظلت في صدارة جدول أعمال المجلس، طارحة في آن معا تحديات وفرصا.
    The report confirms once again the increasing work load of the Council, in which African issues have continued to be at the forefront of its agenda. UN ويؤكد التقرير مرة أخرى على تزايد عبء عمل المجلس، وما زالت المسائل الأفريقية تتصدر جدول أعماله.
    Both programmes focus on African issues and use primarily African resource persons. UN ويركز كلا البرنامجين على المسائل الأفريقية ويستخدمان بشكل رئيسي خبراء من أفريقيا.
    (ii) Advice to United Nations organizations and agencies on African issues, particularly with regard to new initiatives called for in relevant United Nations resolutions; UN ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Since he assumed his duties, he has shown that he is deeply involved in seeking solutions to African issues. UN فمنذ توليه مهامه، أظهر أنه منهمك في البحث عن حلول للقضايا الأفريقية.
    Morocco has made promoting African issues a priority of its international agenda. UN لقد جعل المغرب النهوض بالقضايا الأفريقية أولوية من أولويات جدول أعماله الدولي.
    The Secretaries-General of the two organizations consult frequently and regularly on key African issues with a view to coordinating their initiatives and actions in efforts to prevent and resolve conflicts in Africa. UN ويتشاور اﻷمينان العامان لهاتين المنظمتين على نحو متكرر ومنتظم بشأن المسائل الافريقية الرئيسية بغية تنسيق مبادراتهما وإجراءاتهما في محاولات لمنع النزاعات وحسمها في افريقيا.
    We recognize that more that 70 per cent of the work of the Security Council is on African issues, and in this context we acknowledge the historical injustice against Africa with regard to its representation in the Security Council and express support for increased and enhanced representation for Africa in the reformed Security Council. UN ونسلم بأن أكثر من 70 في المائة من عمل مجلس الأمن ينصب على المسائل التي تهم أفريقيا ونقر في هذا السياق بالظلم التاريخي الواقع على أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن ونعرب عن تأييدنا لزيادة تمثيل أفريقيا وتعزيزه في مجلس الأمن بعد إصلاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus