"african peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأفريقية
        
    • للشعوب الأفريقية
        
    • الشعوب الافريقية
        
    • شعوب أفريقيا
        
    • سكان أفريقيا
        
    • والشعوب الأفريقية
        
    • السكان الأفارقة
        
    It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. UN ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي.
    In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. UN واختتمت بالتأكيد على أهمية النظر في مساهمة تنوع هويات الشعوب الأفريقية في القارة الأفريقية برمتها.
    The Millennium Development Goals are the surest way to speed the progress of African peoples towards well-being. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي أضمن طريقة للتعجيل بتقدم الشعوب الأفريقية نحو الرفاه.
    The cultural wealth of my country and the idiosyncrasy of my people are also expressions of the cultural heritage of African peoples. UN والثروة الثقافية لبلدي وخصوصية المزاج لشعبي تعبيران عن التراث الثقافي للشعوب الأفريقية أيضاً.
    This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. UN هذه الحركة التحررية، التي لم تتردد الشعوب الافريقية في التمسك بها، كان لها حظ متنوع الدرجات في مختلف مظاهرها.
    African peoples have begun to demonstrate their refusal to accept poor economic and political leadership. UN ولقد بدأت الشعوب الأفريقية في إبداء رفضها لقبول القيادات الاقتصادية والسياسية الهزيلة.
    It is based on the agenda set by African peoples through their own initiatives and of their own volition, to shape their own destiny. UN وهو يقوم علي أساس الخطة التي وضعتها الشعوب الأفريقية عن طريق مبادراتها الخاصة بها وبمحض إرادتها، للعمل علي تحديد مصيرها الخاص بها.
    For that reason we have spared no effort to help create the African Union, which the African peoples so fervently desired. UN ولهذا السبب لا نألو جهدا في المساعدة على إنشاء الاتحاد الأفريقي، الذي تتوق إليه الشعوب الأفريقية بحماس شديد.
    Let us answer this challenge with the steadfastness and courage that the African peoples are asking of us. UN فلنستجب لهذا التحدي بالقوة والشجاعة اللذين تطلبهما منا الشعوب الأفريقية.
    We are seeing growing unity among the African peoples. UN ونحن نشهد تنامي الوحدة بين الشعوب الأفريقية.
    As always, the Chinese authorities kept their word, much to the gratification of the African peoples who were the recipients of this great generosity. UN وكما درجت عليه العادة، وفت السلطات الصينية بوعدها، وأثلج هذا الكرم العظيم صدر الشعوب الأفريقية المستفيدة منه.
    Such an approach is in the interest of the African peoples, but it is also in the best interest of humanity. UN وسيكون مثل هذا النهج لصالح الشعوب الأفريقية ولكنه سيكون أيضا لصالح الإنسانية.
    Egypt looks forward to increasing regional and international efforts to support that initiative, aimed at the alleviation of one of the primary causes of suffering for the African peoples. UN وتأمل مصر أن تتكاتف الجهود الدولية والإقليمية لدعم تنفيذ هذه المبادرة، مما يسهم في رفع المعاناة عن الشعوب الأفريقية.
    The African peoples need no alms; Africa needs resources and concrete actions. UN الشعوب الأفريقية لا تحتاج إلى الصدقات؛ أفريقيا بحاجة إلى الموارد والإجراءات الملموسة.
    The African peoples require the support of the international community. UN وتحتاج الشعوب الأفريقية إلى دعم المجتمع الدولي.
    Democracy and respect for human rights are deepseated aspirations of the African peoples themselves. UN إن الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هما طموحان قويان للشعوب الأفريقية نفسها.
    The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    The second is the Pan-African Parliament, a tool to ensure the full participation of the African peoples in the development and economic integration of the continent. UN والمؤسسة الثانية هي البرلمان الأفريقي الجامع، وهو أداة تكفل المشاركة الكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها.
    President Houphouët-Boigny, the Wise Man of Africa and the Father of all Africans, committed himself, from early times, to the struggle for the liberation of the African peoples. UN إن الرئيس هفويت بويني، حكيم افريقيا وأبو جميع اﻷفارقة، ألزم نفسه منذ البداية بالكفاح في سبيل تحريــر الشعوب الافريقية.
    Section IV of the report referred, in particular, to mercenary activities that hindered the self-determination of African peoples. UN ٢٦ - واستمر قائلا إن الفرع رابعا من التقرير يشير، بصفة خاصة، إلى أنشطة المرتزقة التي تعرقل تقرير مصير الشعوب الافريقية.
    We seek to maintain dialogue with the secretariat, as well as with other peers, to effect meaningful and lasting change in the lives of the Kenyan people and the rest of the African peoples. UN ونحن نسعى إلى مواصلة الحوار مع الأمانة العامة، وكذلك مع سائر الأقران، لإحداث تغيير مفيد ودائم في حياة الشعب الكيني وبقية شعوب أفريقيا.
    39. It must immediately be said that the African peoples were not the only victims of slavery. UN ٩٣- ولكن تجدر الاشارة أيضاً إلى أن سكان أفريقيا ليسوا وحدهم ضحايا الرق.
    In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilisations. UN وعلى مر التاريخ، صنع الشعب الصيني والشعوب الأفريقية بروح من المثابرة والعزم حضارات قديمة رائعة ومتميزة.
    6. Against this background, the programme examines how the forced movement of African peoples across the Atlantic resulted in shifts in racial and cultural identity, racism, inequality and a marked decline in the African population. UN 6 - وفي ظل هذه الخلفية، يدرس البرنامج الكيفية التي أفضى بها تحرك الأفارقة قهرا عبر المحيط الأطلسي إلى إحداث تحولات في الهوية العرقية والثقافية، والعنصرية، وعدم المساواة، وهبوط ملحوظ في عدد السكان الأفارقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus