"african societies" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الأفريقية
        
    • المجتمعات الافريقية
        
    • للمجتمعات الأفريقية
        
    • مجتمعات أفريقية
        
    • المجتمعات الإفريقية
        
    The Mechanism provides the momentum for the progress and modernization of African societies. UN وتوفر هذه الآلية الزخم اللازم لتقدم المجتمعات الأفريقية وتحديثها.
    In African societies, especially, women are still put in a submissive role and traditional stereotypes are very strong. UN وفي المجتمعات الأفريقية بوجه خاص، لا تزال المرأة أسيرة الخضوع ولا تزال القوالب النمطية التقليدية سائدة بقوة.
    The State of law and respect for human rights are becoming embedded in African societies. UN ودولة القانون واحترام حقوق الإنسان تتجذر وتتعمق في المجتمعات الأفريقية يوما بعد يوم.
    Technology is gradually changing African societies and it is essential that women benefit from it and participate in the process from the design level to the application stage. UN والتكنولوجيا تغير المجتمعات الافريقية بالتدريج وانتفاع المرأة بها وإشتراكها في العملية بدءا من مرحلة التصميم حتى مرحلة التطبيق أمر جوهري.
    African societies should also strive to meet their current needs without adversely affecting the ability of future generations to meet their own needs. UN وينبغي للمجتمعات الأفريقية أيضا أن تسعى لتلبية احتياجاتها الحالية من دون التأثير سلبا على قدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها هي.
    64. Somalia is different from other African societies in crisis, given its fundamentally homogeneous character. UN ٦٤ - وتختلف الصومـال عـن مجتمعات أفريقية أخرى أثناء اﻷزمات، نظـرا لطابعهـا المتجانـس إلى حـد كبير.
    In every rural family, children help by working the fields; this is a normal cultural activity in all African societies. UN وفي كل أسرة ريفية يساهم الأطفال في عمل الحقول. وهذه ظاهرة ثقافية طبيعية وخاصة بجميع المجتمعات الأفريقية.
    Decades of international and domestic mismanagement of resources have impoverished large parts of African societies. UN وقد أفضت عقود من سوء إدارة الموارد على الصعيدين الدولي والمحلي إلى تفشي الفقر في قطاعات واسعة من المجتمعات الأفريقية.
    Without this, poverty ridden African societies cannot benefit from free trade and globalisation. UN فبدون تلك المساعدة، لا تستطيع المجتمعات الأفريقية المبتلية بالفقر أن تستفيد من التجارة الحرة والعولمة.
    Most African societies are tolerant and open-minded, with hard-working and innovative people who are prepared to embrace change. UN فمعظم المجتمعات الأفريقية تتسم بالتسامح وسعة الأفق، وبها شعوب خلاقة تجدّ في العمل ولديها الاستعداد لتقبل التغيير.
    They enjoyed such prestige in African societies that that was essential if progress was to be made. UN فهن يتمتعن بهيبة داخل المجتمعات الأفريقية إلى حد يجعل هذا الأمر يتسم بأهمية أساسية في حال أريد إحراز تقدم.
    In some rural African societies no causal link is made between sexual intercourse and the conception of children. UN ولا تقام في بعض المجتمعات الأفريقية الريفية أي صلة سببية بين عملية الجماع وعملية الحمل.
    So there is a need to support a more nuanced image of the articulated and diverse reality of African societies in which scientific creativity is originated and new opportunities emerge. UN لذلك، ثمة حاجة لدعم تشكيل صورة أكثر دقة لواقع المجتمعات الأفريقية الواضح والمتنوع الذي ينشأ فيه الإبداع العلمي وتبرز فيه فرص جديدة.
    The attainment of these goals will improve the likelihood that African societies will become more prosperous, healthy, equitable and socially more cohesive. UN ومن شأن تحقيق هذه الأهداف أن يحسن من فرص المجتمعات الأفريقية في تصبح أكثر ازدهارا وأوفر صحة وأكبر إنصافا وأشد تماسكا من الناحية الاجتماعية.
    This study aims at generating evidence to inform key decision makers and the general public about the cost African societies are already paying for not addressing the problem. UN وتهدف هذه الدراسة إلى التقديم الأدلة الكفيلة باطلاع صناع القرار الرئيسيين وعموم الجمهور على حقيقه التكلفة التي تتكبدها المجتمعات الأفريقية جراء عدم تصديها لمشكلة سوء التغذية.
    The objective and outcome was to draw attention to the devastating impact HIV/AIDS is having on African societies. UN وكان الهدف والنتيجة توجيه النظر إلى الأثر المدمر الذي يحدثه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمعات الأفريقية.
    As ancient African societies well knew, rules did not lead to a better world if their underlying spirit was not positive. UN وقال إن المجتمعات الأفريقية القديمة تعلم جيدا أن القواعد لا تؤدي إلى عالم أفضل إذا لم تكن الروح التي تقوم عليها إيجابية.
    " Women, the backbone and main victims of the forgotten continent, keep African societies going. UN " تحافظ المرأة، التي تشكل العمود الفقري للقارة المنسية وأول ضحية فيها، على كيان المجتمعات الأفريقية.
    and socialization 37. African societies are products of a common historical evolution, enriched by diverse cultures, languages and composed of different ethnic or religious communities. UN ٣٧ - إن المجتمعات الافريقية نتاج تطور تاريخي مشترك زاد من ثرائه تنوع الثقافات واللغات، وهي تضم جماعات عرقية ودينية مختلفة.
    Governments must provide assistance through social welfare and social protection schemes and programmes, especially targeted at women. Single-parent, particularly women heads of households make up a large proportion of the poor in many African societies in recent times. UN ويتعين على الحكومات توفير المساعدة من خلال خطط وبرامج الرعاية والحماية الاجتماعية، وبخاصة البرامج التي تستهدف المرأة؛ فاﻷسر التي يعولها والد وحيد، وبخاصة أسر اﻷمهات غير المتزوجات أصبحت تشكل في الفترات اﻷخيرة نسبة ضخمة من الفقراء في كثير من المجتمعات الافريقية.
    He welcomed the African Union's approach to those problems centred on sustainable social development appropriate for African societies and based on the values of social justice and the eradication of poverty and hunger. UN وأعلن ترحيبه بالنهج الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي إزاء هذه المشاكل ويدور حول التنمية الاجتماعية المستدامة المتناسبة للمجتمعات الأفريقية والتي تستند إلى قِيم العدالة الاجتماعية والقضاء على الفقر والجوع.
    This preference is common in many African societies, where families believe that by educating their men they will support their own kin, whereas educating their women they will benefit the families those women marry into. UN وهذا التفضيل شائع في مجتمعات أفريقية كثيرة، حيث ترى الأسر أن تعليم الرجال يسفر عن دعم الأقارب، بينما يعود تعليم النساء بالفائدة على الأسر التي يتزوجن منها.
    Every conceivable explanation has been given, usually focusing on what Africans do wrong. But a visit to Africa’s villages makes clear that the problems have more to do with the struggle for survival under difficult physical conditions than with any special problems that are unique to African societies. News-Commentary ولنتأمل مشكلة الفقر في أفريقيا. لم يبخل المحللون بتقديم كل تفسير يمكن تصوره لهذه المشكلة وأبعادها، وكانت التفاسير كلها تركز في العادة على ما يرتكبه الأفارقة من أخطاء. لكن الزيارة إلى القرى الإفريقية تبين لنا بوضوح أن المشاكل التي تعاني منها أفريقيا ترتبط بالصراع من أجل البقاء في ظل ظروف مادية عصيبة أكثر من ارتباطها بأي سمات خاصة تنفرد بها المجتمعات الإفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus