"africans in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفارقة في
        
    • الأفريقيين في
        
    • افريقيا في
        
    • أفارقة في
        
    • للأفارقة في
        
    Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return. UN إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل.
    The United Nations needed to pay as much attention to the plight of Africans in conflict as it had done to the plight of those in other regions. UN ويجب عليها أن تهتم بمصير الأفارقة في حالات الصراع على غرار ما تفعله في المناطق الأخرى.
    The partnership is an experimental project based on preliminary research into the problems related to the situation of Africans in the Walloon labour market. UN وهو مشروع تجريبي يستند إلى أبحاث أولية بشأن المشاكل التي يتعرض لها الأفارقة في سوق العمل في إقليم والون.
    - To develop strategies for utilising the scientific and technological know-how and skills of Africans in the diaspora for the development of Africa UN - وضع استراتيجيات للاستفادة من المعرفة والمهارات العلمية والتكنولوجية لدي الأفريقيين في الشتات من أجل تنمية أفريقيا.
    Compounding the missed opportunity of the Doha Round, this failure has dampened the faith of Africans in multilateral trade negotiations. UN وقد أدى هذا الإخفاق بمضاعفتـه الفرصة الضائعة في جولة الدوحـة إلى إضعاف ثقـة الأفريقيين في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Those structures should be seen to be working for all South Africans in the control and eventual elimination of violence. UN وينبغي التأكد من أن هذه الهياكل تعمل لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا في رصدها للعنف والقضاء عليه في نهاية المطاف.
    Involving Africans in the design of programmes and projects intended to benefit them will be key to the successful implementation of NEPAD. UN وسيكون إشراك الأفارقة في تصميم البرامج والمشاريع التي تفيدهم أمرا أساسيا لتنفيذ الشراكة الجديدة بنجاح.
    Through the adoption of the United Nations Millennium Declaration, all Member States acknowledged the special needs of Africa and pledged to assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN ومن خلال اعتماد إعلان الألفية للأمم المتحدة، اعترفت جميع الدول الأعضاء باحتياجات أفريقيا الخاصة وتعهدت بمساعدة الأفارقة في نضالهم من أجل السلام الدائم واستئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    The first is an effective commitment on the part of the international community in a spirit of real partnership with Africa and respect for African priorities as defined by Africans in their national and regional development strategies. UN أولها، الالتزام الفعال من جانب المجتمع الدولي انطلاقا من روح الشراكة الحقيقية مع أفريقيا واحترام الأولويات الأفريقية كما حددها الأفارقة في مبادراتهم الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    It has been estimated that 44 per cent of Africans in the continent as a whole and 51 per cent of the population in sub-Saharan Africa live in absolute poverty. UN ويقدر أن 44 في المائة من الأفارقة في القارة ككل و 51 في المائة من السكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في فقر مدقع.
    Uganda is also part of the NEPAD e-Schools Initiative, which seeks to impart information and communication technology skills to young Africans in primary and secondary schools. UN وتشترك أوغندا في مبادرة مدارس الشراكة الجديدة التي تعلم مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفتيان الأفارقة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    The OIF continues, through the Francophone Institute for new information technologies and training, to work to reduce the digital divide that still separates the North from the South and puts Africans in a very unfavourable situation. UN وتواصل المنظمة، عبر معهد الفرانكوفونية للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والتدريب، العمل على تقليص الفجوة الرقمية التي لا تزال تباعد بين الشمال والجنوب، وتضع الأفارقة في وضع غير مؤات تماما.
    It implies a political, financial, technical and logistical commitment from the international community and the United Nations system, in order to support and complete the efforts of Africans in that field. UN وهو يستدعي التزاما سياسيا وماليا وتقنيا ولوجستيا من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بغية دعم وإكمال جهود الأفارقة في هذا الميدان.
    We therefore urge the international community to fully support the NEPAD initiative by assisting Africans in their efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ونحن، لذلك، نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لمبادرة الشراكة الجديدة من خلال مساعدة الأفارقة في جهودهم لاقتلاع جذور الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    But specifically, it is vital that all of us do more to support NEPAD and to support Africans in their effort to lift Africa out of poverty. UN ولكنه من الحيوي، على وجه التحديد، أن نبذل جميعا مزيدا من الجهود لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ودعم الأفارقة في جهودهم لانتشال أفريقيا من وهدة الفقر.
    China has also provided training for 15,000 Africans in a variety of fields, dispatched medical teams, assisted in the construction of 30 hospitals and 100 rural schools, and provided malaria prevention and treatment medicines free of charge. UN كما قدمت الصين تدريبا لـ 15 ألفا من الأفريقيين في مجالات متنوعة، وأرسلت فرقا طبية، وساعدت في بناء 30 مستشفى و 100 مدرسة ريفية، وقدمت مجانا أدوية للوقاية من الملاريا وعلاجها.
    Haiti today is paying the price in a real way for having charted the way towards freedom in this hemisphere when, in 1804, it struck a blow for the freedom of Africans in the West. UN إن هايتي تدفع اليوم بشكل فعلي ثمنا لرسمها الطريق إلى الحرية في نصف الكرة الجنوبي، حين وجهت في عام 1804 ضربة لأجل حرية الأفريقيين في الغرب.
    In this regard, he recalled that, in July 2001, the Economic and Social Council had adopted a Ministerial Declaration reiterating the support expressed at the Millennium Summit for the consolidation of democracy in Africa and assisting Africans in their quest for lasting peace, prosperity and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أنه في تموز/يوليه 2001، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعلانا وزاريا أكد فيه مجددا تأييده الذي أعرب عنه في مؤتمر قمة الألفية من أجل توطيد الديمقراطية في أفريقيا وتقديم المساعدة إلى الأفريقيين في مسعاهم من أجل السلام الدائم والرخاء والتنمية المستدامة.
    It is also important to know that the financial and human resources which are now being pulled together by the international community to assist the South Africans in their first fully democratic elections are not without limit. UN ومن المهم أيضا أن نعلم أن الموارد المالية والبشرية التي يقدمها المجتمع الدولي حاليا لمساعدة أبناء جنوب افريقيا في أول انتخابات ديمقراطية كاملة ليست بلا حدود.
    It is in this connection that I urge the Assembly to adopt this draft resolution by consensus and thus stay with the South Africans in this critical last lap of what has been a very difficult and tortuous journey towards their freedom. UN هذا هو ما يركز عليه هذا القرار. وفي هذا الصدد أحث الجمعية على اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، وأن تظل بجانب شعب جنوب افريقيا في هذه المرحلة اﻷخيرة الحاسمة من الرحلة الشاقة المضنية لنيل حريته.
    The Director-General of UNESCO will open an exhibition entitled " Africans in India: from slavery to generals and rulers " . UN وستفتتح المديرة العامة لليونسكو معرضاً يحمل عنوان " أفارقة في الهند: من الرق إلى مناصب القادة والحكام " .
    Mental Health Initiative for Africans in Crisis UN مبادرة الصحة العقلية للأفارقة في حالات الأزمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus