"after a series of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد سلسلة من
        
    • بعد مجموعة من
        
    • بعد إجراء سلسلة من
        
    • قائلاً إنه بعد عقد سلسلة من
        
    He predicts it will begin after a series of volcanic eruptions, not unlike those currently exploding in the American north-west. Open Subtitles وهو يتنبَأ بأنَه سيبدأ بعد سلسلة من الثورات البركانيَة لا تختلف عن تلك التفجيرات في شمال غرب أمريكا
    The war came to an end in 1995 after a series of military defeats of the forces of aggression. UN وانتهت الحرب في عام ١٩٩٥ بعد سلسلة من الهزائم العسكرية لقوات العدوان.
    This draft resolution emerged as a consensus text after a series of consultations. UN وبرز مشروع هذا القرار بصفته نصا يحظى بتوافق الآراء بعد سلسلة من المشاورات.
    However, in 2004, after a series of funding crises, the Government had decided to exercise greater financial control over the running of the facility and had asked Help and Shelter to submit its accounts. UN غير أنه في عام 2004، بعد سلسلة من أزمات التمويل، قررت الحكومة ممارسة رقابة مالية أكبر على إدارة المرفق، وطلبت اللجنة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير أماكن الإيواء تقديم كشف لحساباتها.
    The Unit transferred its files to the domestic authorities after a series of meetings designed to ensure an effective transition of responsibility. UN ونقلت الوحدة ملفاتها إلى السلطات الداخلية بعد سلسلة من الاجتماعات عقدت لكفالة الانتقال الفعلي للمسؤولية.
    This national report was compiled after a series of consultations amongst relevant government agencies. UN وقد جُمّع هذا التقرير بعد سلسلة من المشاورات فيما بين الوكالات الحكومية المعنية.
    The situation in Liberia, after a series of initiatives leading to the establishment of a new Council of State, has taken a truly positive turn. UN وحقا تحولت الحالة في ليبريا، بعد سلسلة من المبادرات المفضية إلى إنشاء مجلس جديد للدولة، تحولا إيجابيا.
    They bought the pitch, but, um, after a series of network notes, Open Subtitles اشتروا الفكرة لكن بعد سلسلة من ملاحظات الشبكة,
    Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues... Open Subtitles للأسف، بعد سلسلة من الأخطاء المميتة التي سببتها الأزياء القصيرة
    Several were unaccounted for after a series of cave-ins and mudslides in the early 1900s. Open Subtitles كلا, كلا, لم يحسب حساب العديد منها بعد سلسلة من الانهيارات و الانزلاقات الطينية في بداية القرن 19
    after a series of disordered confrontations, the hundreds of kilometers of distance, the Japanese Imperial Navy it suffered heavy decreases. Open Subtitles بعد سلسلة من الأشتباكات المفتقرة إلى الخطة وعلى مدى مئات الأميال تكبدت البحرية الأمبراطورية اليابانية خسائر ثقيلة
    The issue was resolved only after a series of UNMIK interventions with EULEX, the European Commission Liaison Office, bilateral missions, and senior political leadership in Pristina, all of whom understood the illegality of the proposed action. UN ولم تحل المسألة إلا بعد سلسلة من تدخلات البعثة مع بعثة الاتحاد الأوروبي، ومكتب الاتصال التابع للمفوضية الأوروبية، والبعثات الثنائية وكبار الزعماء السياسيين في برشتينا، الذين تفهموا جميعا عدم قانونية الإجراء المقترح.
    It should be recalled that these actions were undertaken only after a series of deadly Palestinian suicide attacks that claimed the lives of scores of innocent Israeli men, women and children. UN وينبغي التذكير بأن هذه الإجراءات لم تتخذ إلا بعد سلسلة من الهجمات الانتحارية الفلسطينية المميتة التي أودت بحياة عشرات من الرجال والنساء والأطفال الإسرائيليين الأبرياء.
    It was indicated that the apparent lone member of the Bavarian Liberation Army had been arrested after a series of letter and pipe-bomb attacks. UN واشارت إلى أنه قد ألقي القبض على العضو الوحيد، على ما يبدو، في جيش التحرير البافاري بعد سلسلة من الرسائل والهجمات بالقنابل اﻷنبوبية.
    The document was drafted on the basis of the conclusions of the second ASG meeting after a series of consultations with assistance stakeholders. UN وصيغت الوثيقة على أساس استنتاجات الاجتماع الثاني لفريق تقديم الدعم الى أفغانستان بعد سلسلة من المشاورات مع الجهات المعنية بعملية تقديم المساعدة.
    The Government of Djibouti also approved a national strategy for the development of statistics after a series of technical advisory missions aimed at mainstreaming statistics into the National Development Plan of the country. UN واعتمدت حكومة جيبوتي أيضاً الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاءات بعد سلسلة من البعثات الفنية الاستشارية كان الهدف منها إدماج الإحصاءات في خطة التنمية الوطنية للبلاد.
    64. In May 2008 the SPT welcomed the arrival of its first Secretary, Mr Patrice Gillibert, after a series of acting secretaries over the course of the first fifteen months of operations. UN 64- رحبت اللجنة الفرعية في أيار/مايو 2008 بوصول أمينها الأول السيد باتريس جيليبير، بعد سلسلة من الأمناء بالنيابة الذين توافدوا على اللجنة على مدى الأشهر الخمسة عشر الأولى لعملها.
    In recent weeks, the Markridge Group has been under siege after a series of explosions took out seven of their research facilities, and now they're bracing for yet another impact as former Markridge employee, Oliver Peters, Open Subtitles في الأسابيع الأخيرة، ومجموعة Markridge وقد تحت الحصار بعد سلسلة من الانفجارات أخرج سبعة مرافق أبحاثهم،
    (a) after a series of thorough project stage-related design exercises, a more detailed breakdown of costs has been produced; UN (أ) بعد مجموعة من عمليات التصميم الشاملة المتصلة بمراحل المشروع، أُعدّ كشف أكثر تفصيلاً للتكاليف؛
    Taiwan has transformed into a fully fledged modern democracy after a series of political reforms, further illustrating that the above-mentioned resolution does not reflect the objective reality that both sides of the Taiwan Strait have separate ruling Governments and are not subject to each other's jurisdiction. UN فتايوان قد تحولت إلى ديمقراطية حديثة كاملة بعد إجراء سلسلة من الإصلاحات السياسية، مما يبرهن كذلك على أن القرار المذكور أعلاه لا يعكس الحقيقة الموضوعية المتمثلة في أن جانبي مضيق تايوان تحكمهما حكومتان منفصلتان، وأن أيا منهما لا يخضع لولاية الآخر.
    after a series of informal consultations, the modalities contained in a non-paper dated 17 March 2006 had been informally approved. UN 20- وأردف قائلاً إنه بعد عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية تمت الموافقة بصفة غير رسمية على الطرائق الواردة في ورقة غير رسمية مؤرخة 17 آذار/مارس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus