The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. | UN | وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية. |
The Parliamentary Commissioner is an Independent Officer of Parliament, appointed by the Governor General, acting after consultations with the Prime Minister and Leader of the Opposition. | UN | والمفوض البرلماني موظف مستقل في البرلمان، يعينه الحاكم العام بعد التشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة. |
The Security Council requests the Secretary-General to provide proposals for such a mechanism as soon as appropriate, after consultations with the government of Syria. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية. |
after consultations with the organizers in 2007 and a slight modification of the parade route, permission for the event had been granted in good time. | UN | وبعد التشاور مع المنظمين في عام 2007، وإجراء تعديل طفيف على مسار العرض، صدر الإذن بتنظيم هذا الحدث في الوقت المناسب. |
The program was designed after consultations with the poor sectors. | UN | وقد تم تصميم البرنامج بعد مشاورات مع القطاعات الفقيرة. |
The draft programme has been put together after consultations with the Chair of the Fourth Committee. | UN | وأُعد مشروع برنامج العمل بعد التشاور مع رئيس اللجنة الرابعة. |
Governors are appointed by the Queen and the Government of the United Kingdom, after consultations with the Premier of Bermuda. | UN | وتعين ملكة المملكة المتحدة وحكومتها حكام برمودا بعد التشاور مع رئيس وزرائها. |
This programme will be proposed after consultations with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وسيقترح هذا البرنامج بعد التشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
The Forum deferred adopting them until after consultations with those countries eligible to sign them. | UN | وقد أرجأ المنتدى اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها. |
Governors are appointed by the Queen and the Government of the United Kingdom, after consultations with the Premier of Bermuda. | UN | وتعين ملكة المملكة المتحدة وحكومتها حكام برمودا بعد التشاور مع رئيس وزرائها. |
The Governor is appointed by the Queen and the Government of the United Kingdom, after consultations with the Premier. | UN | وتقوم الملكة وحكومة المملكة المتحدة بتعيين الحاكم، بعد التشاور مع رئيس الوزراء. |
The assessment is the responsibility of the Peruvian delegation and it has been prepared after consultations with the other members of the Council. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤولية وفد بيرو، بعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن. |
149. after consultations with legal counsel, the Special Rapporteur decided not to appeal that part of the judgement. | UN | 149- وقرر المقرر الخاص بعد إجراء مشاورات مع مستشار قانوني عدم استئناف هذا الجزء من الحكم. |
The National Council was appointed by the Transitional Administrator after consultations with representatives of East Timor in various sectors. | UN | وعين رئيس الإدارة الانتقالية المجلس الوطني بعد إجراء مشاورات مع ممثلي مختلف قطاعات تيمور الشرقية. |
Furthermore, they should be established after consultations with the troop-contributing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصدر بعد إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
after consultations with the Chairmen of the subsidiary bodies, an approach for the organization of work is suggested in annex II below. | UN | وبعد التشاور مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين يُقترح في المرفق الثاني أدناه نهج لتنظيم الأعمال. |
The Institute may with the approval of the Board and after consultations with the Secretary-General of the United Nations establish other offices elsewhere. | UN | وللمعهد أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من الأماكن بموافقة المجلس وبعد التشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة. |
after consultations with Western leaders, however, the Georgian authorities decided against such a move. | UN | ولكن، بعد مشاورات مع القادة الغربيين، قررت السلطات الجورجية عدم اتخاذ تلك الخطوة. |
It is in this light and after consultations with all parties concerned that we joined the consensus. | UN | وعلى ضوء هذا وبعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية إنما انضممنا إلى توافق الآراء. |
after consultations with the Chairmen of the subsidiary bodies, an approach for the organization of work is suggested in annex II below. | UN | وبعد مشاورات مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين، يقترح نهج لتنظيم العمل في المرفق الثاني أدناه. |
Therefore, it seemed to him that some guidance from the Bureau, possibly after consultations with the Bureau of the Fifth Committee, was indeed called for. | UN | ولهذا يبدو له أنه يلزم بالفعل التماس شيء من التوجيه من المكتب، ربما عقب التشاور مع مكتب اللجنة الخامسة. |
It may be dissolved by the Minister of State by means of an order setting out the grounds for the decision, after consultations with the State Council. | UN | ويجوز حل البلدية بقرار مسبَّب يصدره وزير الدولة بعد استشارة مجلس الدولة. |
The Secretary-General, after consultations with regional groups, would appoint the members of the Task Force in the near future. | UN | وسيعين الأمين العام أعضاء فرقة العمل في المستقبل القريب عقب إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية. |
The amended text was sent again to the Council of Ministers, after consultations with non-governmental organizations, but because of the resignation of the Government its approval has been delayed. | UN | وقد أرسل النص المعدّل مرة أخرى إلى مجلس الوزراء، بعد مشاورات أجريت مع المنظمات غير الحكومية، ولكن استقالة الحكومة أخَّرت الموافقة عليه. |
The Institute undertook strategic planning, prepared a portfolio of outlines for projects in areas in which a positive contribution could be made and, after consultations with potential partners, proceeded to finalize those that had been positively received by both prospective donors and executing partners. | UN | واضطلع المعهد بوضع خطط استراتيجية، وإعداد حقيبة بالخطوط العامة لمشاريع في المجالات التي يمكن أن يقدم فيهــا مساهمة إيجابية، وبعد المشاورات مع الشركاء المحتملين، استمـر فـي وضع اللمسات الأخيرة على المشاريع التي حظيت بقبول إيجابي من قبل الجهات المانحة المحتملة والشركاء التنفيذيين. |
This report was written under my supervision, after consultations with the other members of the Security Council. | UN | وقد أعد هذا التقرير تحت إشرافي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
At its third session, the Committee was informed of the decision of the Secretary-General, taken after consultations with the members of the Preparatory Committee, to nominate Thomas Markram, Senior Political Affairs Officer, Weapons of Mass Destruction Branch, Office for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, to serve as provisional Secretary-General of the Conference. | UN | وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيحَ الموظف الأقدم للشؤون السياسية بفرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر. |
The appointment of the resident coordinator continues to be the responsibility of the Secretary-General after consultations with members of ACC. | UN | ويظل تعيين المنسق المقيم من اختصاص اﻷمين العام بعد أن يجري مشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
At this point, I am pleased to state that after consultations with all regional groups, Estonia has put forward the candidacy of Ambassador Tiina Intelmann for the post of the President of the Assembly of the States Parties to the Rome Statute. | UN | وعند هذه النقطة، يسرني أن أقول أنه بعد المشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية، أن إستونيا طرحت ترشيح السفيرة تينا إنتلمان لمنصب رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |