"after his visit to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد زيارته
        
    • في أعقاب زيارته
        
    • إثر زيارته
        
    • وبعد زيارة
        
    • عقب زيارته
        
    Noting a number of reports after his visit to the country in late 2002 by the Special Rapporteur on torture, Ireland asked changes to be made to improve the situation. UN ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة.
    Similarly, in December 2005, Nepal responded to the draft report of the Special Rapporteur on torture after his visit to Nepal. UN وبالمثل، في كانون الأول/ديسمبر 2005، ردت نيبال على مشروع تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى نيبال.
    The latter group is working on the implementation of the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples after his visit to Chile in 2003. UN ويعمل الفريق العامل على تنفيذ التقرير الذي أعده المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعد زيارته لشيلي في عام 2003.
    The enclosure to the letter made reference to an interview given by Mr. Patrick Nicholls, a British Member of Parliament, after his visit to East Timor in September 1994, and attributed various comments to him. UN لقد أشار مرفق الرسالة المذكورة إلى مقابلة مع وسائط اﻹعلام أجراها السيد باتريك نيكولز، وهو عضو بريطاني في البرلمان، في أعقاب زيارته لتيمور الشرقية في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ونسب إليه تعليقات مختلفة.
    In a letter dated 22 September 1997 the Special Rapporteur, as a follow—up to the recommendations he had addressed to the Government after his visit to the country in 1995, requested the Government to provide information on the following matters: UN ٦٤- بعث المقرر الخاص برسالة إلى الحكومة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، متابعة للتوصيات التي كان قد وجهها إليها إثر زيارته للبلد في عام ٥٩٩١، طالبا إلى الحكومة موافاته بمعلومات عن المسائل التالية:
    61. after his visit to the Republic of Chechnya of the Russian Federation in 2002, my Special Representative reported that insurgency groups continued to enlist children and use them to plant landmines and explosives. UN 61 - وبعد زيارة ممثلي الخاص إلى جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي في عام 2002، أفاد ممثلي بأن الجماعات المتمردة تواصل تجنيد الأطفال واستخدامهم في زرع الألغام والمتفجرات.
    In April 2009, after his visit to Egypt, Palestine, Israel and the Syrian Arab Republic, Foreign Minister Yang Jiechi, in an interview with Xinhua News Agency, elaborated China's position on promoting the Middle East peace process. UN وفي نيسان/أبريل 2009، شرح وزير الخارجية يانغ جييشي باستفاضة، عقب زيارته لكل من مصر وفلسطين والجمهورية العربية السورية مواقف الصين من تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط، وذلك في مقابلة أجرتها معه وكالة شينخوا للأنباء.
    The Council hoped that after his visit to the area the Secretary-General would be able to report significant progress towards implementing the settlement plan and holding the long overdue referendum. UN وأعرب مجلس اﻷمن عن أمله في أن يتمكن اﻷمين العام، بعد زيارته المنطقة، من اﻹبلاغ عن إحراز تقدم كبير في تنفيذ خطة التسوية وإجراء الاستفتاء الذي طال أمد تأخره.
    “(viii) To cooperate fully in the follow—up of the Special Rapporteur on religious intolerance in relation to his recommendations made after his visit to Pakistan in 1995; UN ' ٨ ' التعاون بشكل كامل في متابعة ما يتم بالنسبة للتوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بالتسامح الديني بعد زيارته لباكستان في عام ٥٩٩١؛
    Mr. Nakajima, Director-General of WHO, in a statement issued after his visit to Iraq, also said that the country's health system was on the verge of collapse. UN كما أن السيد ناكاجيما مدير عام منظمة الصحة العالمية ذكر في بيانه الذي أصدره بعد زيارته للعراق أن النظام الصحي في العراق على وشك الانهيار.
    Mr. Nakajima, Director-General of WHO, in a statement issued after his visit to Iraq, also said that the country's health system was on the verge of collapse. UN كما أن السيد ناكاجيما مدير عام منظمة الصحة العالمية ذكر في بيانه الذي أصدره بعد زيارته للعراق أن النظام الصحي في العراق على وشك الانهيار.
    It also submits the text of a report from the OSCE representative in Minsk, after his visit to Mr. Bandajevsky on 3 December 2003. UN كما قدمت نص تقرير من ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مينسك، بعد زيارته للسيد بانداجيفسكي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    It was to be hoped that he would reconsider that position after his visit to Washington and that the parties concerned would bring pressure to bear on the Israeli Government to bring about a peaceful solution to conflict, not just in Palestine, but in the whole of the Middle East. UN لكن من المأمول فيه أن يعيد النظر في موقفه بعد زيارته لواشنطون، وأن تمارس الأطراف المعنية الضغط على الحكومة الإسرائيلية لتحقيق حل سلمي للصراع لا يقتصر على فلسطين، بل يشمل أيضاً الشرق الأوسط برمته.
    29. Her delegation emphasized the urgent need to end Israel's violations of the basic rights of the Palestinian people, a need the Special Rapporteur had pointed out after his visit to the occupied territory. UN 29 - وأوضحت أن وفدها يؤكد على الضرورة الملحة لوضع حد للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل ضد حقوق الشعب الفلسطيني الأساسية، وهي ضرورة أبرزها المقرر الخاص بعد زيارته الأراضي المحتلة.
    He expresses the hope that his recommendations will be implemented, in conjunction with those formulated by the Special Rapporteur on the question of torture after his visit to Indonesia and East Timor in November 1991. UN ويعرب عن أمله في أن تنفذ توصياته، مقترنة بالتوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته لاندونيسيا وتيمور الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    after his visit to Rwanda, in April 1993, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended a reform of the role and structure of the media. UN وقد أوصى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة وبإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، بعد زيارته الى رواندا في نيسان/ابريل ١٩٩٣، بإصلاح في دور وسائط اﻹعلام وهيكلها.
    after his visit to Western Slavonia, Mr. Mazowiecki said that atrocities had been committed, that human rights had been violated, but that information could be only partially verified and that civilians had been murdered, which could not be justified by military reasons. UN وقال السيد مازوفييكي، بعد زيارته لغربي سلافونيا، إن فظاعات قد ارتكبت وأن حقوق اﻹنسان انتهكت إلا أنه لا يمكن التحقق كليا من هذه المعلومات، وأن عمليات قتل ارتكبت في حق مدنيين لا يمكن تبريرها بدواع عسكرية.
    45. The Special Rapporteur has noted with appreciation the special amnesty granted by the Government, as of 15 August 1995, six weeks after his visit, to a large number of prisoners on the occasion of the fiftieth anniversary of the independence of Korea. UN ٥٤- يلاحظ المقرر الخاص بعين التقدير العفو الخاص الذي منحته الحكومة، اعتبارا من ٥١ آب/أغسطس ٥٩٩١، بعد زيارته بستة أسابيع، لعدد كبير من السجناء بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاستقلال كوريا.
    This was also noted by the Special Rapporteur on the question of torture after his visit to Mongolia (art. 14). UN وهذا ما لاحظه أيضاً المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى منغوليا (المادة 14).
    United Nations information centres began to place the Secretary-General's op-ed article, " Haiti is not alone " , immediately after his visit to Haiti, eventually placing it in more than 50 media outlets. UN وبدأت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في وضع مقال الأمين العام " هايتي ليست وحدها " في أعقاب زيارته مباشرة لهايتي في أكثر من 50 منبرا إعلاميا.
    As you will have also seen from the communication from members of parliament, a parliamentary majority has expressed its support for the Tribunal and readiness to formally ratify it in parliament if only a session could be convened. Unfortunately, this situation has continued since my last letter, as also reported to you by Nicolas Michel after his visit to Beirut last month. UN ولعلكم وجدتم أيضا من البلاغ الذي صدر عن أعضاء مجلس النواب أن الأغلبية في المجلس قد أعربت عن تأييدها للمحكمة واستعدادها للتصديق رسميا في مجلس النواب على إنشائها إذا ما تمكن من عقد جلسة للمجلس ومن المؤسف أن هذا الوضع قد بقي على حاله منذ رسالتي الأخيرة، وهذا ما أفادكم به أيضا السيد نيكولاس ميشيل في أعقاب زيارته إلى بيروت في الشهر الماضي.
    after his visit to Western Slavonia, Mr. Mazowiecki said that atrocities had been committed, that human rights had been violated, but that information could be only partially verified and that civilians had been murdered which could not be justified by military reasons. UN وقد ذكر السيد مازوفيسكي في إثر زيارته لسلافونيا الغربية أنه قد ارتُكبت أعمال وحشية وأن حقوق الانسان قد انتُهكت ولكن لم يمكن التحقق من هذه المعلومات الا جزئيا وأن قتل المدنيين لا يمكن تبريره بأسباب عسكرية.
    after his visit to East Timor in February 1996, he had reaffirmed his conviction that there could be no justice without peace, nor peace without justice, and that respect for human rights would be the only way in which they could coexist. UN وبعد زيارة لتيمور الشرقية في شباط/فبراير ١٩٩٦، أكد من جديد قناعته أنه لن يكون ثمة عدل دون سلام، وأن احترام حقوق اﻹنسان هي الشكل الوحيد الذي يمكن أن يتعايش فيه اﻹثنان.
    In April 2009, after his visit to Egypt, Palestine, Israel and the Syrian Arab Republic, Foreign Minister Yang Jiechi, in an interview with Xinhua News Agency, elaborated China's position on promoting the Middle East peace process. UN وفي نيسان/أبريل 2009، شرح وزير الخارجية يانغ جييشي باستفاضة، عقب زيارته لكل من مصر وفلسطين والجمهورية العربية السورية مواقف الصين من تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط، وذلك في مقابلة أجرتها معه وكالة شينخوا للأنباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus