"after iraq's invasion and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد غزو العراق واحتلاله
        
    • وبعد غزو العراق واحتلاله
        
    • عقب غزو العراق واحتلاله
        
    • أعقاب غزو العراق واحتلاله
        
    • إثر غزو العراق واحتلاله
        
    • على غزو العراق واحتلاله
        
    The other claim is in respect of a branch office in Baghdad that was closed after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة الأخرى بمكتب لفرع الشركة في بغداد تم إغلاقه بعد غزو العراق واحتلاله الكويت.
    This claim, Jiangsu asserts, arises out of the interest on loans that Jiangsu was obliged to repay after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتفيد جيانغسو بأن هذه المطالبة تنشأ عن الفوائد المستحقة على قروض اضطرت جيانغسو لتسديدها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Work continued at both sites for a considerable period after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستمر العمل في الموقعين لفترة كبيرة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claim is in respect of prices of materials before and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بأسعار المواد قبل وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The evidence provided by Eleject does not establish therefore that the price of oil increased as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or that the price of goods and services increased by 100 per cent after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لذا فالدليل الذي قدمته الشركة لا يوضح أن الزيادة في أسعار النفط نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو أن أسعار السلع والخدمات زادت بنسبة 100 في المائة عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The accommodation was allegedly abandoned after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعى أنه تم التخلي عن أماكن الإقامة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This conclusion is supported by the fact that the schools remained in use for varying periods after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذا الاستنتاج يؤيده كون هاتين المدرستين كانتا قد استخدمتا لفترات مختلفة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The stock records reflect that Petromin continued to increase the size of its gold stockpile after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبرز سجلات المخزون أن بترومين واصلت تنمية حجم مخزونها الاحتياطي من الذهب بعد غزو العراق واحتلاله الكويت.
    National Projects states that this claim could no longer be pursued after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN تدعي الشركة الوطنية أنها لم تتمكن من مواصلة هذه المطالبة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    She stated that these photographs were recovered during the cleaning of her house after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأضافت أنه تم العثور على هذه الصور أثناء عملية تنظيف منزلها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, in its reply to the article 34 notification, it asserted that after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was unable to have access to its funds in the bank accounts in Iraq, and therefore, it suffered a loss. UN غير أنها أكدت، في ردها على إخطار المادة 34، عدم تمكنها من الوصول إلى أموالها في الحسابات المصرفية في العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنها تكبدت بالتالي خسارة.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    Petrogas states that, after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was unable to contact the Employer and was unsure of the status of the contract. UN 268- وتشير شركة " بيتروغاز " إلى أنها، بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، لم تتمكن من الاتصال بصاحب العمل ولم تكن متأكدة من مركز العقد.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    Engineering Projects alleged that its work could not be completed at any time after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 773- وتزعم شركة المشاريع الهندسية أن عملها لم يتسنّ استكماله في أي وقت بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The real property repairs constituted pre-invasion improvements to the claimant's leased property from which he could not derive a benefit after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتمثلت الإصلاحات العقارية في تحسينات أُدخلت قبل الغزو على العقار الذي استأجره صاحب المطالبة ولم يستفد منه أي فائدة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Furthermore, although the claimant provided evidence that its master films were stolen or destroyed, the claimant did not provide evidence that its film rights were lost or that it was unable to re-secure the film rights after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت أن أفلامه الرئيسية قد سرقت أو دمرت فإنه لم يقدم أدلة تثبت فقد حقوقه المتعلقة بالأفلام أو أنه لم يستطع استعادة حقوقه المتعلقة بالأفلام بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, most of the Consortium's employees ceased work and left Iraq. UN وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، توقف معظم موظفي الكونسورتيوم عن العمل وغادروا العراق.
    The evidence further indicates that Geotécnica demobilised its operations in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, leaving the property unguarded. UN وتظهر الأدلة أيضاً أن الشركة أوقفت عملياتها في العراق عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، وتركت هذه الممتلكات دون أية حراسة.
    National asserted that after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it applied for exit visas for its employees, which were not issued. UN إذ تزعم الشركة أنها تقدمت في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، بطلب للحصول على تأشيرات خروج لموظفيها، غير أن هذه التأشيرات لم تصدر.
    The influx of refugees into Saudi Arabia after Iraq's invasion and occupation of Kuwait UN ألف - تدفق اللاجئين إلى المملكة العربية السعودية إثر غزو العراق واحتلاله الكويت
    In the view of the Panel, the passage of time and high turnover rates of the expatriate communities in Kuwait would make it difficult for Kuwait to obtain reliable data from interviews occurring more than ten years after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن مرور الزمن والتبدل الشديد في الجاليات الأجنبية في الكويت يجعلان من الصعب على الكويت الحصول على بيانات موثوقة من مقابلات تجرى بعد مضي أكثر من عشر سنوات على غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus