"after its adoption" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد اعتماده
        
    • بعد اعتمادها
        
    • بعد اتخاذه
        
    • وبعد اعتماد
        
    • بعد إقراره
        
    • وعقب اعتماده
        
    • عقب اعتماده
        
    • وبعد اعتماده
        
    • وعقب اعتماد الإعلان
        
    • من اعتمادها
        
    The representative of Israel has shamefully criticized the resolution minutes after its adoption. UN لقد انتقدت ممثلة إسرائيل بشكل مخجل القرار بعد اعتماده بدقائق.
    The meeting provided a platform for African Governments to review progress made in implementing the BPfA, fifteen (15) years after its adoption. UN وقد وفر الاجتماع منتدى للحكومات الأفريقية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد اعتماده بخمس عشرة سنة.
    The Commission also agreed to jointly review the statement of mutual commitments nine months after its adoption. UN ووافقت اللجنة أيضا على الاشتراك في استعراض بيان الالتزامات المتبادلة بعد اعتماده بتسعة أشهر.
    The insertion was beyond the objective of the revisions to the medium-term plan, which was aimed at updating the medium-term plan with the relevant mandates after its adoption. UN وأن الإضافة تجاوزت الهدف من تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي ترمي إلى تحديث الخطة بالولايات ذات الصلة بعد اعتمادها.
    after its adoption by the General Assembly, the medium-term plan shall constitute the principal policy directive of the United Nations, which: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    and decided that members of the Committee would serve for renewable terms of two years, as applicable, and that the arrangements set out in the resolution would be reviewed five years after its adoption (resolution 60/180). UN وقررت أن يعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لمدة سنتين قابلة للتجديد، حسب الاقتضاء، وأن تستعرض الترتيبات الواردة في القرار كل خمس سنوات بعد اتخاذه (القرار 60/180).
    The Commission also agreed to jointly review the statement of mutual commitments nine months after its adoption. UN ووافقت اللجنة أيضا على الاشتراك في استعراض بيان الالتزامات المتبادلة بعد اعتماده بتسعة أشهر.
    The representatives of the Netherlands and the United States of America made statements in connection with the resolution after its adoption. UN وأدلى ممثلا هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    The representative of Algeria and the Observer for Morocco made statements in connection with the resolution after its adoption. UN وأدلى ممثل الجزائر والمراقب عن المغرب ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    The representative of France made a statement in connection with the resolution after its adoption. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    The representatives of China and India made statements in connection with the resolution after its adoption. UN وأدلى ممثلا الصين والهند ببيانين ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    The representative of Pakistan made a statement in connection with the resolution after its adoption. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    after its adoption by the Committee, the report would be forwarded through the plenary Conference to the Drafting Committee of the Conference. UN وسيرسل التقرير بعد اعتماده من اللجنة عن طريق المؤتمر بكامل هيئته إلى لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر.
    The Group however, regrets the non-implementation of the Final Document of the tenth special session 29 years after its adoption. UN غير أن المجموعة تأسف لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة بعد اعتمادها بـ 29 عاما.
    The next step after its adoption will be for each Member State to turn their attention to implementing the Convention effectively, both domestically and internationally. UN والخطوة القادمة بعد اعتمادها تتمثل في أن تهتم كل دولة عضو بتنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، محليا ودوليا على حد سواء.
    after its adoption by the General Assembly, the medium-term plan shall constitute the principal policy directive of the United Nations, which: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    and decided that members of the Committee would serve for renewable terms of two years, as applicable, and that the arrangements set out in the resolution would be reviewed five years after its adoption (resolution 60/180). UN وقررت أن يعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لمدة سنتين قابلة للتجديد، حسب الاقتضاء، وأن تستعرض الترتيبات الواردة في القرار كل خمس سنوات بعد اتخاذه (القرار 60/180).
    Five years after its adoption, implementation of the Brussels Programme of Action has, indeed, met with moderate success. UN وبعد اعتماد برنامج عمل بروكسل بخمس سنوات أصاب تنفيذه حقا النجاح المعتدل.
    On 5 September, the President briefed the press on the programme of work of the Security Council after its adoption. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، أحاط الرئيس الصحافة علما ببرنامج مجلس الأمن بعد إقراره.
    after its adoption, statements were made by the representatives of the Republic of Korea, the Netherlands (on behalf of the European Union), New Zealand (also on behalf of Canada and Australia) and Japan (see A/C.3/59/SR.53). UN وعقب اعتماده أدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا، وهولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) ونيوزيلندا (نيابة أيضا عن كندا واستراليا) واليابان (انظر A/C.3/59/SR.53.
    The approach did not seem to take into account that often only a limited number of States might sign the constituent instrument of a universal international organization immediately after its adoption. UN ويبدو أن ذلك النهج لم يراع أن التوقيع على الصك التأسيسي لمنظمة دولية عالمية فورا عقب اعتماده لا يتم إلا من جانب عدد محدود من الدول في كثير من الأحيان.
    The Group once again wishes to express its regret at the non-implementation of the Final Document of SSOD I 28 years after its adoption. UN وتود المجموعة أن تعرب مرة ثانية عن أسفها لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة بعد 28 عاما من اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus