"after marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد الزواج
        
    • وبعد الزواج
        
    • بعد زواجها
        
    after marriage, unless the contrary is stipulated, property is family property. UN تعتبر الأملاك بعد الزواج أملاكا للأسرة إلا إذا اشترط العكس.
    The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. UN وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال.
    ※ Accompanying children: Children who entered along with their mother who suffered from domestic violence after marriage with Koreans. UN أخريات ▫ الأطفال المرافقون: الأطفال الذين وفدوا مع أمهاتهم اللائي عانين من العنف المنزلي بعد الزواج بكوريين.
    Has no one asked you... the first question everyone asks after marriage... Open Subtitles ‎ألم يسألك أحد ما ‎أول سؤال يسأله أي أحد بعد الزواج
    after marriage the subordination shifts to the authority of the husband and his family. UN وبعد الزواج ينتقل الخضوع إلى سلطة الزوج وأسرته.
    I knew that skinny Rawand will go after marriage. Open Subtitles علمت ان ذلك النحيل روند سيذهب بعد الزواج
    for the first 3 days after marriage, the girl and the boy should abstain from sexual pleasures. Open Subtitles فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية
    "after marriage, the husband means everything to a wife." Open Subtitles بعد الزواج.. الزوج يصبح كل شيء بالنسبة للزوجة
    It's a different thing if she starts biting after marriage. Open Subtitles سيكون شئ مختلف لو أنها بدأت تعض بعد الزواج
    Rather, women retained their independent legal and financial status even after marriage. UN بل تحتفظ المرأة بوضعها المستقل والقانوني والمالي حتى بعد الزواج.
    The reservation to article 16 would remain, since Korean couples traditionally kept their original family names after marriage. UN بينما سيظل تحفظه على المادة 16 قائما بما أن الأزواج في بلدها يحتفظون بأسمائهم العائلية الأصلية بعد الزواج.
    A Myanmar woman does not take the name of her father or her husband after marriage. UN ولا تتخذ المرأة الميانمارية اسم والدها أو اسم زوجها بعد الزواج.
    Women have the right to maintain their maiden names and are not required to use their husband’s family name after marriage. UN ويحق للمرأة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج ولا يطلب منها استعمال اسم عائلة زوجها بعد الزواج.
    Members of the oldest generation tended to stop work after marriage in anticipation of having children. UN وبالنسبة للأجيال الأكثر تقدما في السن، كان التوقف عن العمل بعد الزواج ينبئ بمجيء الأطفال، وبالتالي يحل محله.
    Traditional restrictions are influenced by the belief that the holding of assets by women is tantamount to a transfer of ownership and benefits to a third party after marriage. UN وتتأثر القيود التقليدية بالاعتقاد الشائع بأن امتلاك المرأة للأصول يساوي نقل الملكية والمنافع إلى طرف ثالث بعد الزواج.
    If, however, the deceased person made a will after marriage and he has a child, the will is executed after the child has taken the lawful share. UN أما إذا أوصى المتوفى بعد الزواج ورزق ولداً فتنفذ الوصية بعد أن يأخذ الولد الفرض الشرعي.
    Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners. UN ويحق للمواطنين الفييتناميين، رجالا ونساء، على قدم المساواة، الاحتفاظ بجنسيتهم الفييتنامية بعد الزواج أو الطلاق أو فسخ الزواج غير القانوي مع أجانب.
    This situation cuts women off from their social networks at a young age, since women typically move to live in their husband's town after marriage. UN وهذه الحالة تتسبب في فصل المرأة عن شبكاتها الاجتماعية في سن الحداثة نظراً لأن النسوة عادة ما ينتقلن للعيش في مدينة أزواجهن بعد الزواج.
    A unique feature of Myanmar culture is that women retain their maiden names even after marriage. UN وثقافة ميانمار تتميز بسمة فريدة هي أن المرأة تظل محتفظة باسم أسرتها حتى بعد الزواج.
    The statutory legal regime of matrimonial assets means that the assets acquired by spouses after marriage are their common joint property. UN ويعني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية أن الأصول التي يكتسبها الزوجان بعد الزواج هي ممتلكات مشتركة لهما.
    after marriage, a woman is expected to remain faithful to her husband and be a good wife and mother. UN وبعد الزواج يتوقع من المرأة أن تظل مخلصة لزوجها وأن تكون زوجة صالحة وأماً طيبة.
    Women keep their family name after marriage and they do not need to change their family name to their husband's. UN 409 - تحتفظ المرأة بأسم أسرتها بعد زواجها ولا يتعين عليها تغيير اسم أسرتها إلى اسم أسرة زوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus