after marriage, unless the contrary is stipulated, property is family property. | UN | تعتبر الأملاك بعد الزواج أملاكا للأسرة إلا إذا اشترط العكس. |
The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. | UN | وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال. |
※ Accompanying children: Children who entered along with their mother who suffered from domestic violence after marriage with Koreans. | UN | أخريات ▫ الأطفال المرافقون: الأطفال الذين وفدوا مع أمهاتهم اللائي عانين من العنف المنزلي بعد الزواج بكوريين. |
Has no one asked you... the first question everyone asks after marriage... | Open Subtitles | ألم يسألك أحد ما أول سؤال يسأله أي أحد بعد الزواج |
after marriage the subordination shifts to the authority of the husband and his family. | UN | وبعد الزواج ينتقل الخضوع إلى سلطة الزوج وأسرته. |
I knew that skinny Rawand will go after marriage. | Open Subtitles | علمت ان ذلك النحيل روند سيذهب بعد الزواج |
for the first 3 days after marriage, the girl and the boy should abstain from sexual pleasures. | Open Subtitles | فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية |
"after marriage, the husband means everything to a wife." | Open Subtitles | بعد الزواج.. الزوج يصبح كل شيء بالنسبة للزوجة |
It's a different thing if she starts biting after marriage. | Open Subtitles | سيكون شئ مختلف لو أنها بدأت تعض بعد الزواج |
Rather, women retained their independent legal and financial status even after marriage. | UN | بل تحتفظ المرأة بوضعها المستقل والقانوني والمالي حتى بعد الزواج. |
The reservation to article 16 would remain, since Korean couples traditionally kept their original family names after marriage. | UN | بينما سيظل تحفظه على المادة 16 قائما بما أن الأزواج في بلدها يحتفظون بأسمائهم العائلية الأصلية بعد الزواج. |
A Myanmar woman does not take the name of her father or her husband after marriage. | UN | ولا تتخذ المرأة الميانمارية اسم والدها أو اسم زوجها بعد الزواج. |
Women have the right to maintain their maiden names and are not required to use their husband’s family name after marriage. | UN | ويحق للمرأة الاحتفاظ باسمها قبل الزواج ولا يطلب منها استعمال اسم عائلة زوجها بعد الزواج. |
Members of the oldest generation tended to stop work after marriage in anticipation of having children. | UN | وبالنسبة للأجيال الأكثر تقدما في السن، كان التوقف عن العمل بعد الزواج ينبئ بمجيء الأطفال، وبالتالي يحل محله. |
Traditional restrictions are influenced by the belief that the holding of assets by women is tantamount to a transfer of ownership and benefits to a third party after marriage. | UN | وتتأثر القيود التقليدية بالاعتقاد الشائع بأن امتلاك المرأة للأصول يساوي نقل الملكية والمنافع إلى طرف ثالث بعد الزواج. |
If, however, the deceased person made a will after marriage and he has a child, the will is executed after the child has taken the lawful share. | UN | أما إذا أوصى المتوفى بعد الزواج ورزق ولداً فتنفذ الوصية بعد أن يأخذ الولد الفرض الشرعي. |
Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners. | UN | ويحق للمواطنين الفييتناميين، رجالا ونساء، على قدم المساواة، الاحتفاظ بجنسيتهم الفييتنامية بعد الزواج أو الطلاق أو فسخ الزواج غير القانوي مع أجانب. |
This situation cuts women off from their social networks at a young age, since women typically move to live in their husband's town after marriage. | UN | وهذه الحالة تتسبب في فصل المرأة عن شبكاتها الاجتماعية في سن الحداثة نظراً لأن النسوة عادة ما ينتقلن للعيش في مدينة أزواجهن بعد الزواج. |
A unique feature of Myanmar culture is that women retain their maiden names even after marriage. | UN | وثقافة ميانمار تتميز بسمة فريدة هي أن المرأة تظل محتفظة باسم أسرتها حتى بعد الزواج. |
The statutory legal regime of matrimonial assets means that the assets acquired by spouses after marriage are their common joint property. | UN | ويعني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية أن الأصول التي يكتسبها الزوجان بعد الزواج هي ممتلكات مشتركة لهما. |
after marriage, a woman is expected to remain faithful to her husband and be a good wife and mother. | UN | وبعد الزواج يتوقع من المرأة أن تظل مخلصة لزوجها وأن تكون زوجة صالحة وأماً طيبة. |
Women keep their family name after marriage and they do not need to change their family name to their husband's. | UN | 409 - تحتفظ المرأة بأسم أسرتها بعد زواجها ولا يتعين عليها تغيير اسم أسرتها إلى اسم أسرة زوجها. |